bab permulaan wahyu
بَابُ بَدْءِ الوَحْيِ
Syeikh, Imam, al-Hafiz Abu Abdullah Muhammad bin Isma‘il bin Ibrahim bin al-Mughirah al-Bukhari berkata:
قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى آمِينَ:
Bab: Bagaimana Wahyu Mula Turun Kepada Rasulullah ﷺ Dan Firman Allah , “Sesungguhnya Kami telah mewahyukan kepadamu (Muhammad) sebagaimana Kami telah mewahyukan kepada Nuh dan nabi-nabi selepasnya…”
Bāb Kayf Kāna Badʾ al-Waḥy ilā Rasūlillāh Ṣallallāh ʿalayhi wa Sallama
كَيْفَ كَانَ بَدْءُ الوَحْيِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ وَقَوْلُ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ: ﴿۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ ١٦٣﴾
1 – Al-Humaydi ‘Abdullah bin al-Zubayr menyampaikan kepada kami, katanya Sufyan menyampaikan kepada kami, katanya Yahya bin Sa‘id al-Ansari menyampaikan kepada kami, katanya Muhammad bin Ibrahim al-Taymi mengkhabarkan kepada saya, bahawa dia pernah mendengar ‘Alqamah bin Waqqas al-Laythi berkata, saya mendengar ‘Umar bin al-Khattab berkata di atas mimbar, “Saya mendengar Rasulullah ﷺ bersabda, “Setiap perbuatan itu hanya dikira berdasarkan niatnya. Setiap orang hanya akan mendapatkan balasan berdasarkan apa yang dia niatkan sahaja. Oleh itu, sesiapa yang berhijrah dengan tujuan dunia atau kerana wanita yang ingin dia nikahinya, maka hijrahnya tadi dikira untuk tujuannya itu.”
1 - حَدَّثَنَا الحُمَيْدِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى المِنْبَرِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْه
2 – ‘Abdullah bin Yusuf menyampaikan kepada kami, katanya Malik mengkhabarkan kepada kami, daripada Hisham bin ‘Urwah, daripada ayahnya, daripada ‘A’isyah Ummulmukminin , bahawa al-Harith bin Hisham pernah bertanya kepada Rasulullah ﷺ, “Wahai Rasulullah, bagaimanakah wahyu datang kepadamu?” Rasulullah ﷺ menjawab, “Wahyu datang kepadaku kadangkala seperti dentang suara loceng, dan inilah keadaan yang paling berat bagiku. Sebaik sahaja wahyu itu selesai disampaikan, saya pun telah memahami dan ingat apa yang disampaikan. Kadangkala, malaikat datang kepada saya menyerupai seorang lelaki, lalu dia berbicara dengan saya. Kemudian, saya pun dapat memahami dan ingat apa yang diucapkannya.”
‘A’isyah bercerita, “Sungguh, saya benar-benar melihat wahyu diturunkan kepada baginda pada suatu hari yang sangat sejuk. Namun sebaik sahaja ia selesai, saya melihat dahi baginda masih bercucuran peluh.”
2 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ الحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يَأْتِيكَ الوَحْيُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَحْيَانًا يَأْتِينِي مِثْلَ صَلْصَلَةِ الجَرَسِ، وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَيَّ، فَيُفْصَمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْهُ مَا قَالَ، وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِيَ المَلَكُ رَجُلًا فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ» قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ الوَحْيُ فِي اليَوْمِ الشَّدِيدِ البَرْدِ، فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا
3 – Yahya bin Bukayr menyampaikan kepada kami, katanya al-Layts menyampaikan kepada kami, daripada ‘Uqayl, daripada Ibn Syihab, daripada ‘Urwah bin al-Zubayr, daripada ‘A’isyah Umm al-Mukminin, beliau berkata, “Wahyu yang mula-mula datang kepada Rasulullah ﷺ berupa mimpi yang benar. Mimpi baginda itu seperti cahaya pagi. Kemudian baginda suka untuk menyendiri di Gua Hira’ untuk ber-tahannuth, iaitu beribadah beberapa malam. Lalu baginda pulang ke rumahnya untuk berjumpa dengan keluarganya di samping berbekal untuk ber-tahannuth kembali. Setelah itu, baginda pulang lagi menemui Khadijah untuk mengambil bekalan seperti sebelumnya, sehinggalah akhirnya datang kebenaran (wahyu) ketika baginda berada di Gua Hira’. Malaikat datang kepada baginda lalu berkata, “Bacalah!” Baginda menjawab, “Saya tidak boleh membaca.” Baginda bercerita, “Malaikat itu memegang dan mendakapku dengan sangat kuat. Kemudian dia melepaskanku lalu berkata lagi “Bacalah!” Baginda menjawab, “Saya tidak boleh membaca. Malaikat itu kembali mendakapku dengan sangat kuat buat kali kedua kemudian melepaskanku lantas berkata lagi, “Bacalah!” Baginda menjawab “Saya tidak boleh membaca. Malaikat mendakapku untuk kali ketiga dengan sangat kuat dan melepaskanku seraya berkata, “Bacalah dengan menyebut nama Tuhanmu yang menciptakan, Dia telah menciptakan manusia daripada segumpal darah. Bacalah, dan Tuhanmu itu Tuhan yang Maha Mulia.” Rasulullah ﷺ pulang ke keluarganya dengan membawa wahyu itu dalam keadaan ketakutan. Baginda menemui Khadijah binti Khuwaylid dan berkata, “Selimutilah saya, selimutilah saya!” Beliau pun menyelimuti baginda sehingga hilang rasa takut baginda. Lalu baginda menceritakan peristiwa yang terjadi tadi kepada Khadijah, lantas baginda mengadu, “Saya risau akan diri saya.” Khadijah berkata, “Demi Allah, Allah selama-lamanya tidak akan menghinakanmu. Engkau adalah orang yang suka menghubungkan tali silaturahim, menanggung kesulitan orang susah, membantu fakir miskin, memuliakan tetamu dan membantu meringankan penderitaan ketika berlaku bencana.” Khadijah kemudian membawa baginda bertemu dengan Waraqah bin Nawfal bin Asad bin ‘Abd al-'Uzza, sepupu Khadijah. Beliau dahulunya beragama Kristian (Nasrani) pada zaman jahiliah. Waraqah pandai menulis dalam bahasa Ibrani. Beliau juga ada menulis (sebahagian) daripada Injil dalam bahasa Ibrani dengan baik. Ketika itu Waraqah sudah tua dan matanya buta. Khadijah berkata, “Wahai sepupuku, dengarkanlah cerita anak saudaramu ini.” Waraqah berkata, “Anak saudaraku, apakah yang engkau alami?” Rasulullah ﷺ menceritakan peristiwa yang dialaminya. Waraqah lantas berkata “Ia adalah Namus (Jibril) yang pernah diutus oleh Allah kepada Musa. Aduhai, kalaulah saya masih muda dan saya masih hidup ketika engkau diusir oleh kaummu nanti.” Rasulullah ﷺ bertanya, “Adakah saya akan diusir oleh mereka?” Waraqah menjawab “Ya. Tiada seorang pun yang datang membawa wahyu seperti yang engkau bawa ini melainkan dia pasti akan dimusuhi. Seandainya saya ada saat kejadian itu, pasti saya akan menolongmu dengan semua kemampuan saya.” Tidak lama kemudian, Waraqah pun meninggal dunia ketika fatrah.
3 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ: أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الخَلاَءُ، وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ - وَهُوَ التَّعَبُّدُ - اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ العَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى جَاءَهُ الحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ، فَجَاءَهُ المَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ، قَالَ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، قَالَ: "فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: اقْرَأْ، قُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: ﴿ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ ١ خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ ٢ ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ ٣﴾ [العلق:5] فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ، فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَ: «زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي« فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ، فَقَالَ لِخَدِيجَةَ وَأَخْبَرَهَا الخَبَرَ: «لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي» فَقَالَتْ خَدِيجَةُ: كَلَّا وَاللَّهِ مَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الكَلَّ، وَتَكْسِبُ المَعْدُومَ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الحَقِّ، فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ العُزَّى ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الكِتَابَ العِبْرَانِيَّ، فَيَكْتُبُ مِنَ الإِنْجِيلِ بِالعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: يَا ابْنَ عَمِّ، اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا، لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ »، قَالَ: نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الوَحْيُ
4 – Ibn Syihab berkata, Abu Salamah bin ‘Abd al-Rahman mengkhabarkan kepada saya bahawa Jabir bin ‘Abdullah al-Ansari berkata ketika beliau sedang bercerita tentang tempoh terputusnya wahyu, Rasulullah ﷺ bersabda, “Ketika saya sedang berjalan, tiba-tiba saya terdengar suatu suara daripada langit. Lalu saya mendongak ke arah suara itu, ternyata ia adalah Jibril yang pernah datang kepada saya di Gua Hira’ dahulu. Beliau sedang duduk di atas kerusi yang berada di antara langit dan bumi. Saya pun ketakutan dan segera pulang lalu berkata, “Selimutilah saya!" Allah pun menurunkan ayat “Wahai orang yang berselimut! Bangunlah dan berilah peringatan..." sehingga ayat "Dan segala kejahatan, maka hendaklah engkau jauhi.” Sejak daripada waktu itu, wahyu terus menerus turun.”
Hadis ini juga diriwayatkan oleh ‘Abdullah bin Yusuf dan Abu Shalih. Ia juga diriwayatkan dalam jalur yang lain oleh Hilal bin Raddad daripada al-Zuhri. Menurut Yunus dan Ma‘mar, mereka menyebutkan بَوَادِرُهُ (di tempat فُؤَادُهُ).
4 - قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ: "وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الوَحْيِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ": بَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي، فَإِذَا المَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَرُعِبْتُ مِنْهُ، فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ: "زَمِّلُونِي" فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ١ قُمۡ فَأَنذِرۡ ٢﴾ [المدثر: 2] إِلَى قَوْلِهِ ﴿وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ٥﴾ [المدثر: 5]. فَحَمِيَ الوَحْيُ وَتَتَابَعَ تَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، وَأَبُو صَالِحٍ، وَتَابَعَهُ هِلاَلُ بْنُ رَدَّادٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ يُونُسُ، وَمَعْمَرٌ بَوَادِرُهُ
5 – Musa bin Isma‘il menyampaikan kepada kami, katanya Abu ‘Awanah menyampaikan kepada kami, daripada Musa bin Abu ‘A’isyah, daripada Sa‘id bin Jubayr, daripada Ibn ‘Abbas, berkenaan firman Allah , “Janganlah engkau (wahai Muhammad) tergesa-gesa menggerakkan lidahmu kerana hendak segera menghafalnya (al-Quran yang diturunkan kepadamu).”
Ibn ‘Abbas memberitahu bahawa Rasulullah ﷺ mengalami kesukaran ketika menerima Al-Quran. Baginda seringkali menggerak-gerakkan kedua bibirnya. Lalu Ibn ‘Abbas berkata, “Saya menggerakkan kedua bibir saya (untuk membacakannya) kepadamu sebagaimana Rasulullah ﷺ menggerakkan kedua bibirnya.” Sa‘id berkata, “Saya menggerakkan kedua bibir saya sebagaimana saya melihat Ibn ‘Abbas melakukannya.”
Ketika Nabi ﷺ menggerakkan kedua bibirnya, turunlah firman Allah , “Janganlah engkau (wahai Muhammad) tergesa-gesa menggerakkan lidahmu kerana hendak segera menghafalnya (al-Quran yang diturunkan kepadamu). Sesungguhnya Kami-lah yang menjamin akan mengumpulkannya dan membacakannya.” Maksudnya Allah mengumpulkannya di dalam dadamu dan kemudian engkau mampu membacanya.
“Oleh itu, apabila Kami telah selesaikan bacaannya (kepadamu), ikutilah bacaannya itu.” Maksudnya, “Dengarkan baik-baik dan diamlah.” “Kemudian, sesungguhnya kepada Kami-lah urusan menjelaskan isi kandungannya itu dipertanggungjawabkan.” Maksudnya, “kewajipan Kami untuk membacakannya.” Sejak saat itu, jika Jibril datang kepada Rasulullah ﷺ, baginda mendengarkannya dahulu. Setelah Jibril beredar, barulah baginda membacanya sebagaimana Jibril membaca kepada baginda tadi.
5 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ١٦﴾ [القيامة: 16] قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ - فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّكُهُمَا، وَقَالَ سَعِيدٌ: أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا، فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : ﴿لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ١٧﴾ [القيامة: 17] قَالَ: جَمْعُهُ لَهُ فِي صَدْرِكَ وَتَقْرَأَهُ: ﴿فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ١٨﴾ [القيامة: 18] قَالَ: فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ: ﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ١٩﴾ [القيامة: 19] ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا قَرَأَهُ