kitab pengalihan hutang
الْحَوَالَاتِ
Bab Berkenaan Pengalihan Hutang, Bolehkah Dia Menarik Semula?
Bāb fī al-Ḥawālah wa Hal Yarjiʿ fī al-Ḥawālah
بَابٌ في الْحَوَالَةِ وَهَلْ يَرْجِعُ فِي الْحَوَالَةِ
Menurut al-Hasan dan Qatadah, jika pada hari hutang dialihkan kepadanya dalam keadaan berduit, harus untuk dia menarik semula sekiranya dia jatuh muflis. Menurut ibn ‘Abbas, rakan-rakan kongsi dan ahli waris si mati
وَقَالَ الْحَسَنُ وَقَتَادَةُ إِذَا كَانَ يَوْمَ أَحَالَ عَلَيْهِ مَلِيًّا جَازَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَتَخَارَجُ الشَّرِيكَانِ وَأَهْلُ الْمِيرَاثِ فَيَأْخُذُ هَذَا عَيْنًا وَهَذَا دَيْنًا فَإِنْ تَوِيَ لِأَحَدِهِمَا لَمْ يَرْجِعْ عَلَى صَاحِبِهِ
2287 - Abdullah bin Yusuf menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Malik mengkhabarkan kepada kami, daripada Abu al-Zinad, daripada al-A‘raj, daripada Abu Hurayrah , bahawasanya Rasulullah ﷺ bersabda, “Orang berduit menangguhkan bayaran hutang adalah zalim. Jika hutang kamu dialihkan kepada orang kaya, bersetujulah.”
2287 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ فَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ
Bab Jika Hutang Dialihkan Kepada Orang Kaya Tidak Boleh Ditolak
Bāb idhā Aḥāla ʿalā Malī fa-Laysa la-hu Radd
بَاب إِذَا أَحَالَ عَلَى مَلِيٍّ فَلَيْسَ لَهُ رَدٌّ
2288 - Muhammad bin Yusuf menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Sufyan menyampaikan kepada kami, daripada ibn Dzakwan, daripada al-A‘raj, daripada Abu Hurayrah , daripada Nabi ﷺ, “Orang berduit menangguhkan bayaran hutang adalah zalim. Jika hutang kamu dialihkan kepada orang kaya, bersetujulah.”
2288 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ ذَكْوَانَ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَمَنْ أُتْبِعَ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتَّبِعْ
Bab Keharusan Menukarkan Tanggungjawab Hutang
Bāb in Aḥāla Dayn al-Mayyit ʿalā Rajul Jāza
بَاب إِنْ أَحَالَ دَيْنَ الْمَيِّتِ عَلَى رَجُلٍ جَازَ
2289 - al-Makki bin Ibrahim menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Yazid bin Abu ‘Ubayd menyampaikan kepada kami, daripada Salamah bin al-Akwa‘ , beliau berkata, Kami pernah duduk bersama Nabi ﷺ, tiba-tiba sekujur jenazah dibawa masuk untuk disolatkan. Baginda bertanya, “Dia memiliki hutang?” Mereka berkata, “Tiada.” Baginda bertanya lagi, “Dia meninggalkan apa-apa harta?” Mereka berkata, “Tiada juga.” Baginda pun menyembahyangkan jenazah itu. Kemudian sekujur jenazah lain dibawa masuk untuk disolatkan. Baginda bertanya, “Dia memiliki hutang?” Mereka menjawab, “Ada.” Baginda bertanya lagi, “Dia meninggalkan harta?” Mereka menjawab, “Ada, tiga dinar.” Baginda pun menyembahyangkan jenazah itu. Kemudian sekujur jenazah ketiga pula dibawa masuk untuk disolatkan. Baginda bertanya, “Dia ada meninggalkan apa-apa harta?” Mereka menjawab, “Tiada.” Baginda bertanya lagi, “Dia memiliki hutang?” Mereka menjawab, “Ada, tiga dinar.” Baginda memutuskan, “Kalian sahaja yang solatkan dia.” Abu Qatadah lalu menawarkan, “Tuan solatkanlah dia, saya akan bayarkan hutangnya.” Lalu baginda menyembahyangkannya.
2289 - حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ قَالُوا لَا قَالَ فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا قَالُوا لَا فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ قِيلَ نَعَمْ قَالَ فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا قَالُوا ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثَةِ فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ تَرَكَ شَيْئًا قَالُوا لَا قَالَ فَهَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ قَالُوا ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَعَلَيَّ دَيْنُهُ فَصَلَّى عَلَيْهِِ
Bab Jaminan Pembayaran Hutang
Bāb al-Kafālah fī al-Qarḍ wa al-Duyūn bi al-Abdān wa Ghayri-hā
بَاب الْكَفَالَةِ فِي الْقَرْضِ وَالدُّيُونِ بِالْأَبْدَانِ وَغَيْرِهَا
2290 - Abu al-Zinad berkata, Daripada Muhammad bin Hamzah, daripada ‘Amr al-Aslami, daripada bapanya, bahawasanya ‘Umar menghantarnya [Hamzah al-Aslami] untuk mengutip duit zakat, lalu Hamzah menangkap seseorang yang pernah bersekedudukan dengan hamba isterinya. [Lelaki itu mengatakan yang ‘Umar sudah menghukumnya.] Hamzah pun meminta seorang penjamin dari lelaki itu lalu membawanya bertemu ‘Umar. Rupanya ‘Umar memang sudah menyebatnya 100 kali, beliau tidak merejamnya kerana lelaki itu jahil. Jarir dan al-Asy‘ats berkata kepada Abdullah bin Mas‘ud tentang orang-orang murtad, “Minta mereka bertaubat, dan lantik penjamin daripada mereka.” Mereka akhirnya bertaubat dan keluarga mereka yang menjadi penjamin mereka. Menurut Hammad, jika seseorang menjamin nyawa seseorang, kemudian jaminannya mati, dia tidak dikenakan apa-apa. Menurut al-Hakam, penjamin tetap bertanggungjawab.
2290 - وَقَالَ أَبُو الزِّنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا فَوَقَعَ رَجُلٌ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ فَأَخَذَ حَمْزَةُ مِنْ الرَّجُلِ كَفِيلًا حَتَّى قَدِمَ عَلَى عُمَرَ وَكَانَ عُمَرُ قَدْ جَلَدَهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ فَصَدَّقَهُمْ وَعَذَرَهُ بِالْجَهَالَةِ وَقَالَ جَرِيرٌ وَالْأَشْعَثُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي الْمُرْتَدِّينَ اسْتَتِبْهُمْ وَكَفِّلْهُمْ فَتَابُوا وَكَفَلَهُمْ عَشَائِرُهُمْ وَقَالَ حَمَّادٌ إِذَا تَكَفَّلَ بِنَفْسٍ فَمَاتَ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ وَقَالَ الْحَكَمُ يَضْمَنُ
2291 - Abu Abdullah berkata, al-Layts berkata, Ja‘far bin Rabi‘ah menyampaikan kepada saya, daripada Abdul Rahman bin Hurmuz, daripada Abu Hurayrah , daripada Rasulullah ﷺ, beliau menyebutkan tentang seorang lelaki bani Israel yang meminta seseorang untuk meminjamkan kepadanya seribu Dinar. Lelaki yang dipinjam meminta saksi, lalu peminjam menjawab, “Cukuplah Allah menjadi saksi.” Yang dipinjam terus meminta, “Saya mahu penjamin.” Peminjam menjawab, “Cukuplah Allah sebagai penjamin.” Yang dipinjam berkata, “Engkau betul,” lalu dia meminjamkan wang kepadanya untuk jangka waktu tertentu. Orang yang berhutang itu bekerja di seberang laut. Setelah dia menyelesaikan pekerjaannya, dia mencari kenderaan supaya dia dapat sampai pada waktunya untuk pembayaran balik. berhutang, tetapi dia tidak menjumpai apa-apa. Maka, dia mengambil sepotong kayu dan membuat lubang di dalamnya, memasukkan seribu dinar dan sepucuk surat kepada pemberi pinjaman dan kemudian menutup (iaitu menutup) lubang itu dengan rapat. Dia mengambil sepotong kayu ke laut dan berkata, “Ya Allah! Engkau mengetahui bahawa aku telah meminjamkan seribu Dinar dari si polan. Dia meminta penjamin daripadaku tetapi aku memberitahunya bahawa jaminan Allah itu mencukupi dan dia menerima jaminan anda. Dia kemudian meminta saksi dan saya memberitahunya bahawa Allah adalah cukup sebagai seorang Saksi, dan dia menerima Engkau sebagai seorang Saksi. Tidak syak lagi, saya berusaha bersungguh-sungguh untuk mencari kenderaan supaya saya dapat membayar wangnya tetapi tidak dapat mencari, jadi saya menyerahkan wang ini kepada-Mu.” Sambil berkata demikian, dia melemparkan kayu itu ke dalam laut sehingga ia keluar jauh ke dalamnya, dan kemudian dia pergi. Sementara itu dia mula mencari kenderaan untuk sampai ke negara pemiutang. Pada suatu hari si pemberi pinjaman keluar dari rumahnya untuk melihat sama ada sebuah kapal telah tiba membawa wangnya, dan tiba-tiba dia melihat sekeping kayu di mana wangnya telah disimpan. Dia membawanya pulang untuk digunakan untuk api. Apabila dia melihatnya, dia mendapati wangnya dan surat di dalamnya. Tidak lama selepas itu, orang yang berhutang datang membawa seribu dinar kepadanya dan berkata, “Demi Allah, saya telah berusaha keras untuk mendapatkan perahu supaya saya dapat membawa wang anda, tetapi gagal mendapatkannya sebelum yang saya datangi.” Pemberi pinjaman bertanya, “Adakah anda menghantar sesuatu kepada saya?” Orang yang berhutang itu menjawab, “Saya telah memberitahu anda bahawa saya tidak boleh mendapatkan perahu selain yang saya telah datang.” Pemberi pinjaman itu berkata, “Allah telah menyerahkan bagi pihak kamu wang yang kamu hantar dalam sekeping kayu itu. Maka, bolehlah kamu menyimpan seribu dinar kamu dan bertolak ke jalan yang benar.”
2291 - * قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يُسْلِفَهُ أَلْفَ دِينَارٍ فَقَالَ ائْتِنِي بِالشُّهَدَاءِ أُشْهِدُهُمْ فَقَالَ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا قَالَ فَأْتِنِي بِالْكَفِيلِ قَالَ كَفَى بِاللَّهِ كَفِيلًا قَالَ صَدَقْتَ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَخَرَجَ فِي الْبَحْرِ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ الْتَمَسَ مَرْكَبًا يَرْكَبُهَا يَقْدَمُ عَلَيْهِ لِلْأَجَلِ الَّذِي أَجَّلَهُ فَلَمْ يَجِدْ مَرْكَبًا فَأَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ وَصَحِيفَةً مِنْهُ إِلَى صَاحِبِهِ ثُمَّ زَجَّجَ مَوْضِعَهَا ثُمَّ أَتَى بِهَا إِلَى الْبَحْرِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ تَسَلَّفْتُ فُلَانًا أَلْفَ دِينَارٍ فَسَأَلَنِي كَفِيلَا فَقُلْتُ كَفَى بِاللَّهِ كَفِيلًا فَرَضِيَ بِكَ وَسَأَلَنِي شَهِيدًا فَقُلْتُ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا فَرَضِيَ بِكَ وَأَنِّي جَهَدْتُ أَنْ أَجِدَ مَرْكَبًا أَبْعَثُ إِلَيْهِ الَّذِي لَهُ فَلَمْ أَقْدِرْ وَإِنِّي أَسْتَوْدِعُكَهَا فَرَمَى بِهَا فِي الْبَحْرِ حَتَّى وَلَجَتْ فِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَهُوَ فِي ذَلِكَ يَلْتَمِسُ مَرْكَبًا يَخْرُجُ إِلَى بَلَدِهِ فَخَرَجَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ فَإِذَا بِالْخَشَبَةِ الَّتِي فِيهَا الْمَالُ فَأَخَذَهَا لِأَهْلِهِ حَطَبًا فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ ثُمَّ قَدِمَ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ فَأَتَى بِالْأَلْفِ دِينَارٍ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا زِلْتُ جَاهِدًا فِي طَلَبِ مَرْكَبٍ لِآتِيَكَ بِمَالِكَ فَمَا وَجَدْتُ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي أَتَيْتُ فِيهِ قَالَ هَلْ كُنْتَ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِشَيْءٍ قَالَ أُخْبِرُكَ أَنِّي لَمْ أَجِدْ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي جِئْتُ فِيهِ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَدَّى عَنْكَ الَّذِي بَعَثْتَ فِي الْخَشَبَةِ فَانْصَرِفْ بِالْأَلْفِ الدِّينَارِ رَاشِدًا