kitab perkongsian (syarikat)
كتابُ الشركة
Bab Perkongsian Dalam Makanan, Bekalan dan Aset
Bāb al-Sharikah fī al-Ṭaʿām wa al-Nihd wa al-ʿUrūḍ wa Kayfa Qismat Mā Yukāl wa Yūzan Mujāzafah aw Qabḍah Qabḍah
بَاب الشَّرِكَةِ فِي الطَّعَامِ وَالنَّهْدِ وَالْعُرُوضِ
Bagaimana membahagikan aset yang disukat dengan takaran dan timbangan secara rawak, atau secara genggaman. Kaum Muslimin berpandangan tidak mengapa untuk makan bekalan yang dikongsi, begitu juga pertukaran emas dengan perak secara rawak, dan makan dua kurma sekali lalu.
وَكَيْفَ قِسْمَةُ مَا يُكَالُ وَيُوزَنُ مُجَازَفَةً أَوْ قَبْضَةً قَبْضَةً لَمَّا لَمْ يَرَ الْمُسْلِمُونَ فِي النَّهْدِ بَأْسًا أَنْ يَأْكُلَ هَذَا بَعْضًا وَهَذَا بَعْضًا وَكَذَلِكَ مُجَازَفَةُ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْقِرَانُ فِي التَّمْرِ
2483 - Abdullah bin Yusuf menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Malik mengkhabarkan kepada kami, daripada Wahab bin Kaysan, daripada Jabir bin Abdullah , beliau berkata, “Rasulullah ﷺ menghantar tentera ke arah ] timur dan melantik Abu ‘Ubaydah bin al-Jarrah sebagai ketua mereka. Tentera itu terdiri daripada tiga ratus orang termasuk saya. Kami terus berjalan sehingga kami tiba di tempat di mana bekalan makanan kami berbentuk kurma sudah hampir habis. Abu ‘Ubaydah memerintahkan kami untuk mengumpulkan semua bekalan makanan yang masih ada. Abu ‘Ubaydah mencatu bekalan yang ada, sehingga ia habis. Masing-masing hanya makan sebiji sahaja.” Wahab berkata, “Bagaimana kalian boleh bertahan dengan hanya sebiji kurma?” Jabir menjawab, “Kami menghisapnya sehingga habis.” Jabir menambah, “Apabila kami sampai di tepi laut, kami melihat seekor ikan yang besar seperti gunung kecil. Para tentera menjamahnya selama lapan belas hari. Kemudian Abu ‘Ubaydah memerintahkan supaya dua tulang rusuknya dipacakkan ke tanah. Beliau memerintahkan supaya seekor unta betina diperjalankan, ternyata unta betina pun muat melaluinya tanpa menyentuh bahagian atasnya.”
2483 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ فَكَانَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلًا قَلِيلًا حَتَّى فَنِيَ فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَّا تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ فَقُلْتُ وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ قَالَ ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا
2484 - Bisyr bin Marhum menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Hatim bin Ismail menyampaikan kepada kami, daripada Yazid bin Abu ‘Ubayd, daripada Salamah , beliau berkata, Suatu ketika dalam sebuah perjalanan, bekalan makanan kami berkurangan dan kami menjadi kedana. Orang ramai menemui Nabi ﷺ dan meminta izin baginda untuk menyembelih unta mereka, dan baginda bersetuju. ‘Umar menemui mereka dan mereka memberitahunya tentang hal itu, dan dia berkata, “Bagaimana kamu akan bertahan setelah menyembelih unta kamu?” Kemudian beliau menemui Nabi dan bertanya, “Wahai Rasulullah ﷺ! Bagaimana mereka akan bertahan selepas menyembelih unta mereka?” Maka Rasulullah ﷺ mengarahkan ‘Umar, “Serulah manusia untuk membawa sisa makanan mereka.” Lalu selembaran kulit dihamparkan dan semua makanan ditimbunkan di atasnya. Rasulullah ﷺ berdiri dan berdoa kepada Allah untuk memberkatinya, dan kemudian mengarahkan semua orang untuk datang dengan bekas mereka, dan mereka mula mengambil bahagian daripanya sehingga mereka semua mendapat apa yang mencukupi untuk mereka. Rasulullah ﷺ kemudian bersabda, “Saya bersaksi bahawa tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah, dan saya adalah Rasul-Nya.”
2484- حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ خَفَّتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ وَأَمْلَقُوا فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَحْرِ إِبِلِهِمْ فَأَذِنَ لَهُمْ فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ مَا بَقَاؤُكُمْ بَعْدَ إِبِلِكُمْ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَقَاؤُهُمْ بَعْدَ إِبِلِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَادِ فِي النَّاسِ فَيَأْتُونَ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ فَبُسِطَ لِذَلِكَ نِطَعٌ وَجَعَلُوهُ عَلَى النِّطَعِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا وَبَرَّكَ عَلَيْهِ ثُمَّ دَعَاهُمْ بِأَوْعِيَتِهِمْ فَاحْتَثَى النَّاسُ حَتَّى فَرَغُوا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ
2485 - Muhammad bin Yusuf menyampaikan kepada kami, beliau berkata, al-Awza‘i menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Abu al-Najasyi menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Saya mendengar Rafi‘ bin Khadij berkata, Kami pernah menunaikan solat Asar bersama Nabi ﷺ dan menyembelih seekor unta, yang dagingnya akan dibahagikan kepada sepuluh bahagian, lalu kami makan daging yang telah siap dimasak sebelum matahari terbenam.
2485 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ فَنَنْحَرُ جَزُورًا فَتُقْسَمُ عَشْرَ قِسَمٍ فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ
2486 - Muhammad bin al-‘Ala’ menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Hammad bin Usamah menyampaikan kepada kami, daripada Burayd, daripada Abu Burdah, daripada Abu Musa, beliau berkata, Rasulullah ﷺ bersabda, “Apabila orang-orang Asy'ari kekurangan makanan semasa perang, atau makanan keluarga mereka di Madinah berkurangan, mereka akan mengumpulkan semua sisa makanan mereka dalam satu bekas, kemudian membagikannya sesama mereka sama rata dengan menyukatnya dengan mangkuk. Mereka adalah sebahagian daripada saya, dan saya sebahagian daripada mereka.”
2486 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ الْأَشْعَرِيِّينَ إِذَا أَرْمَلُوا فِي الْغَزْوِ أَوْ قَلَّ طَعَامُ عِيَالِهِمْ بِالْمَدِينَةِ جَمَعُوا مَا كَانَ عِنْدَهُمْ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ اقْتَسَمُوهُ بَيْنَهُمْ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ بِالسَّوِيَّةِ فَهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ
Bab Rakan Kongsi Yang Memiliki Harta Bersama Perlu Membayar Zakatnya Secara Sama Rata
Bāb Mā Kāna min Khalīṭayn fa-inna-humā Yatarājaʿān bayna-humā bi al-Sawiyyah fī al-Ṣadaqah
بَاب مَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ فِي الصَّدَقَةِ
2487 - Muhammad bin Abdullah bin al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, beliau berkata, Bapa saya menyampaikan kepada saya, beliau berkata, Tsumamah bin Abdullah bin Anas menyampaikan kepada kami, bahawa Anas menyampaikan kepadanya, bahawa Abu Bakar mengirimkan surat kepadanya berkenaan bahagian zakat yang diwajibkan Rasulullah ﷺ, “Rakan kongsi yang memiliki harta bersama perlu membayar zakatnya secara sama rata.”
2487 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَتَبَ لَهُ فَرِيضَةَ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ