kitab al-qasamah, pemberontak, qisas dan diyat
كِتَابُ الْقَسَامَةِ وَالْمُحَارِبِينَ وَالْقِصَاصِ وَالدِّيَاتِ
Bab al-Qasamah[30][30]
Bāb al-Qasāmah
بَابُ الْقَسَامَةِ
1 – (1669) Qutaybah bin Sa‘id menyampaikan kepada kami, katanya, Layts menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Yahya iaitu Ibn Sa‘id, daripada Busyayr bin Yasar, daripada Sahal bin Abu Hatsmah, Yahya berkata, saya menganggap dia berkata, daripada Rafi‘ bin Khadij bahawa kedua-duanya berkata, “ ‘Abdullah bin Sahl bin Zayd dan Muhayyishah bin Mas‘ud bin Zayd pernah melakukan permusafiran sehingga apabila mereka sampai di Khaybar, mereka berdua berpisah, tidak beberapa lama kemudian Muhayyishah mendapati ‘Abdullah telah terbunuh, dia pun mengebumikannya. Selepas itu, dia datang menghadap Rasulullah ﷺ bersama-sama dengan Huwayyishah bin Mas‘ud dan ‘Abd al-Rahman bin Sahl. ‘Abd al-Rahman merupakan yang paling muda dalam kalangan mereka, tetapi ‘Abd al-Rahman yang lebih dahulu berbicara daripada kedua-dua temannya itu. Maka Rasulullah ﷺ bersabda, “Dahulukanlah orang yang lebih berumur.” Maka dia pun diam dan kedua-dua saudaranya memulakan bicara. Kedua-duanya menyampaikan kepada baginda bahawa ‘Abdullah bin Sahal telah terbunuh, lalu Rasulullah ﷺ bertanya kepada mereka, “Mahukah kamu bersumpah lima puluh kali? Sekiranya kamu mahu bersumpah, maka kamu berhak menuntut balas atas kematian saudara kamu.” Mereka menjawab, “Bagaimana kami hendak bersumpah, sedangkan kami tidak menyaksikan kejadian pembunuhan itu.” Rasulullah ﷺ bersabda, “Sekiranya begitu maka orang-orang Yahudi akan bebas daripada kamu dengan lima puluh sumpah yang mereka lakukan.” Mereka menjawab, “Bagaimana mungin kami boleh menerima sumpah orang kafir?” Apabila melihat keadaan seperti itu, akhirnya Rasulullah ﷺ memberikan diyatnya.”
1 - (1669) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، - قَالَ يَحْيَى وَحَسِبْتُ قَالَ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالَا: خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ، وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ، حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ، ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلًا فَدَفَنَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَبِّرِ الْكُبْرَ فِي السِّنِّ»، فَصَمَتَ، فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ، وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا، فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ، فَقَالَ لَهُمْ: «أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ»، قَالُوا: وَكَيْفَ نَحْلِفُ، وَلَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ: «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا»، قَالُوا: وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ؟ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى عَقْلَهُ
2 – (1669) ‘Ubaydullah bin ‘Umar al-Qawariri menyampaikan kepadaku, katanya, Hammad bin Zayd menyampaikan kepada kami, katanya, Yahya bin Sa‘id menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Busyayr bin Yasar, daripada Sahl bin Abu Hatsmah dan Rafi‘ bin Khadij, bahawa Muhayyishah bin Mas‘ud dan ‘Abdullah bin Sahal menuju ke arah Khaybar, kemudian kedua-duanya berpisah di kebun kurma, tiba-tiba ‘Abdullah terbunuh dan mereka menuduh orang Yahudi yang membunuhnya. Lalu saudaranya, ‘Abd al-Rahman dan kedua-dua anak pak ciknya, Huwayyishah dan Muhayyishah, pergi bertemu dengan Nabi ﷺ. ‘Abd al-Rahman memulakan bicara berkenaan saudaranya, sedangkan dia orang yang paling muda dalam kalangan mereka. Lalu Rasulullah ﷺ pun bersabda, “Hendaklah yang paling tua dalam kalangan kamu yang berbicara terlebih dahulu.” Atau baginda bersabda, “Hendaklah yang paling tua yang memulakan bicara.” Lalu kedua-duanya berbicara mengenai isu saudaranya, lalu Rasulullah ﷺ bersabda, “Hendaklah lima puluh orang daripada kamu bersumpah ke atas satu orang daripada mereka (Yahudi), lalu dia akan tertuduh.” Mereka berkata, “Perkara ini belum pernah kami hadapi, bagaimana kami mahu bersumpah?” Baginda bersabda, “Jika begitu orang-orang Yahudi akan bebas daripada tuduhan kamu dengan sumpah yang mereka lakukan.” Mereka berkata, “Wahai Rasulullah, mereka adalah orang-orang kafir.” Rafi‘ menyambung, “Kemudian Rasulullah ﷺ membayar diyat kepada mereka.” Sahal berkata, “Saya pernah masuk ke kandang unta mereka, tiba-tiba saya ditendang seekor unta dengan kaki. Hammad berkata, “Ini, atau seperti itu.”
2 - (1669) وحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ، فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ، فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ، وَمُحَيِّصَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ، وَهُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَبِّرِ الْكُبْرَ»، أَوْ قَالَ: «لِيَبْدَأِ الْأَكْبَرُ»، فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ»، قَالُوا: أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ، كَيْفَ نَحْلِفُ؟ قَالَ: «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، قَوْمٌ كُفَّارٌ؟ قَالَ: فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ، قَالَ سَهْلٌ: فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا، قَالَ حَمَّادٌ: هَذَا أَوْ نَحْوَهُ،
(1669) Al-Qawariri menyampaikan kepada kami, katanya, Bisyr bin Al Mufadhdhal menyampaikan kepada kami, katanya, Yahya bin Sa‘id menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Busyayr bin Yasar, daripada Sahal bin Abu Hatsmah, daripada Nabi ﷺ seperti itu. Dalam hadisnya dia menyebut, “Lalu Rasulullah ﷺ membayar diyat dengan menggunakan hartanya sendiri. Dalam hadisnya dia tidak menyebut, “Kemudian saya ditendang oleh seekor unta.”
(1669) - وحَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ: فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، وَلَمْ يَقُلْ فِي حَدِيثِهِ: فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ،
2 - ‘Amru al-Naqid menyampaikan kepada kami, katanya, Sufyan bin ‘Uyaynah menyampaikan kepada kami. Muhammad bin al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Abd al-Wahhab iaitu al-Tsaqafi menyampaikan kepada kami, katanya, kesemuanya daripada Yahya bin Sa‘id, daripada Busyayr bin Yasar, daripada Sahal bin Abu Hatsmah seperti hadis mereka
2 - حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ
3 – (1669) ‘Abdullah bin Maslamah bin Qa‘nab menyampaikan kepada kami, katanya, Sulayman bin Bilal menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Yahya bin Sa‘id, daripada Busyayr bin Yasar, bahawa ‘Abdullah bin Sahal bin Zayd dan Muhayyishah bin Mas‘ud bin Zayd al-Anshari daripada penduduk Bani Haritsah, kedua-duanya keluar menuju ke Khaybar pada zaman Rasulullah ﷺ. Ketika itu (Khaybar) dalam keadaan aman damai dan penduduknya merupakan orang-orang Yahudi. Kemudian kedua-duanya berpisah untuk menyelesaikan keperluan masing-masing. Tidak beberapa lama kemudian, dia mendapati ‘Abdullah bin Sahal mati dibunuh, lalu dia mengebumikannya dan kembali semula ke Madinah. Kemudian saudara orang yang terbunuh (‘Abdullah) iaitu ‘Abd al-Rahman bin Sahal, Muhayyishah dan Huwayyishah, memberitahu kepada Rasulullah ﷺ tentang isu pembunuhan Abdullah.” Busyayr mendakwa bahawa dia pernah meriwayatkan daripada sahabat Nabi ﷺ yang mengetahui perkara tersebut bahawa baginda bersabda kepada mereka, “Hendaklah kamu mengucapkan lima puluh kali sumpah, kemudian barulah kamu berhak (untuk qisas) orang yang membunuh saudara kamu.” Mereka berkata, “Wahai Rasulullah, Ketika itu kami tidak menyaksikan pembunuhan tersebut.” Busyayr berkata bahawa baginda menjawab, “Jika begitu, maka orang Yahudi itu telah bebas daripada tuduhan kamu dengan lima puluh kali sumpah.” Mereka berkata, “Wahai Rasulullah, bagaimana mungkin kami boleh menerima sumpah kaum yang kafir?” Busyayr yakin bahawa Rasulullah ﷺ membayar diyat daripada hartanya sendiri.”
3 - (1669) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّيْنِ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ، وَأَهْلُهَا يَهُودُ، فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَوُجِدَ فِي شَرَبَةٍ مَقْتُولًا، فَدَفَنَهُ صَاحِبُهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَشَى أَخُو الْمَقْتُولِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةُ، وَحُوَيِّصَةُ، فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَأْنَ عَبْدِ اللهِ وَحَيْثُ قُتِلَ، فَزَعَمَ بُشَيْرٌ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَمَّنْ أَدْرَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ لَهُمْ: «تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا شَهِدْنَا وَلَا حَضَرْنَا، فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ: «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ»، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ؟ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ،
4 – (1669) Yahya bin Yahya menyampaikan kepada kami, katanya, Husyaym mengkhabarkan kepada kami, katanya, daripada Yahya bin Sa‘id, daripada Busyayr bin Yasar bahawa seorang lelaki Anshar daripada penduduk Bani Haritsah yang bernama ‘Abdullah bin Sahl bin Zayd pergi bersama anak pak ciknya yang bernama Muhayyishah bin Mas‘ud bin Zayd”, kemudian dia menyambung hadis tersebut seperti hadis Layts, sehingga pada perkataannya, “Kemudian Rasulullah ﷺ membayar diyat dengan menggunakan harta peribadinya.” Yahya berkata, Busyayr bin Yasar menyampaikan kepadaku, katanya, dia berkata, Sahl bin Abu Hatsmah mengkhabarkan kepadaku dia berkata, “Sesungguhnya saya pernah ditendang oleh (unta) yang dibayar untuk diyat di kandangnya.”
4 - (1669) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ انْطَلَقَ هُوَ وَابْنُ عَمٍّ لَهُ يُقَالُ لَهُ: مُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ إِلَى قَوْلِهِ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، قَالَ يَحْيَى، فَحَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ: لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ بِالْمِرْبَدِ،
5 – (1669) Muhammad bin ‘Abdullah bin Numayr menyampaikan kepada kami, katanya, ayahku menyampaikan kepada kami, katanya, Sa‘id bin ‘Ubayd menyampaikan kepada kami, katanya, Busyayr bin Yasar al-Anshari menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Sahal bin Abu Hatsmah al-Anshari, bahawa dia pernah mengkhabarkan, bahawa sekumpulan mereka pergi menuju ke Khaybar, setelah sampai, mereka pun berpisah. Tiba-tiba mereka menemui salah seorang daripada mereka telah mati terbunuh”, kemudian dia menyambung hadis tersebut. Dalam hadis tersebut dia juga menyebut, “Kemudian Rasulullah ﷺ tidak suka membiarkan darah kehormatannya, lalu baginda menggantikan diyatnya dengan seratus ekor unta daripada hasil sedekah.”
5 - (1669) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْهُمُ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ فِيهِ: فَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ
6 – (1669) Ishaq bin Manshur menyampaikan kepadaku, katanya, Bisyr bin ‘Umar mengkhabarkan kepada kami, dia berkata, saya mendengar Malik bin Anas berkata, Abu Layla Abdullah bin ‘Abd al-Rahman bin Sahal menyampaikan kepadaku, katanya, daripada Sahal bin Abu Hatsmah, bahawa dia mengkhabarkan kepadanya, daripada beberapa tokoh lelaki daripada kaumnya, bahawa ‘Abdulah bin Sahal dan Muhayyishah pergi menuju Khaybar untuk melaksanakan suatu tugas yang dipegangnya. Seseorang memberitahu kepada Muhayyishah bahawa ‘Abdullah bin Sahal telah terbunuh dan mayatnya dicampak ke perigi. Akhirnya Muhayyishah bertemu dengan orang-orang Yahudi dan berkata, “Demi Allah, pasti kamu yang membunuh ‘Abdullah bin Sahal.” Orang-orang Yahudi membantah sambil berkata, “Tidak, kami tidak membunuhnya.” Lalu Muhayyishah pulang ke kota Madinah untuk bertemu dengan kaumnya, dan menyampaikan peristiwa itu kepada mereka dengan ditemani oleh Huwayyishah dan ‘Abd al-Rahman, mereka pergi menghadap Rasulullah ﷺ. Muhayyishah pun membuka bicara kerana dia yang berada di Khaybar. Akan tetapi Rasulullah ﷺ bersabda, “Yang lebih besar, yang lebih besar.” Maka Huwayyishah pun memulakan bicara, setelah itu baru Muhayyishah yang berbicara. Lalu Rasulullah ﷺ bersabda kepada mereka, “Baiklah, kamu boleh meminta kepada orang-orang Yahudi untuk membayar diyat atau kita perangi mereka.” Akhirnya Rasulullah ﷺ mengutuskan surat kepada orang-orang Yahudi tentang perkara itu, lalu mereka membalasnya, “Demi Allah, kami benar-benar tidak membunuhnya.” Lalu Rasulullah ﷺ bersabda kepada Huwayyishah, Muhayyishah dan ‘Abd al-Rahman: “Adakah kamu mahu bersumpah, dan setelah itu kamu berhak ke atas diyat saudara kamu yang terbunuh?” Mereka menjawab, “Tidak.” Baginda bersabda, “Orang-orang Yahudi telah bersumpah atas kamu semua.” Mereka berkata, “Bukankah mereka daripada golongan kafir?” Lalu Rasulullah ﷺ memberikan diyat daripada harta yang dimilikinya, kemudian Rasulullah ﷺ menghantar seratus ekor unta dan dimasukkan ke dalam rumahnya.” Sahal berkata, “Saya pernah ditendang salah seekor unta daripada unta-unta tebusan itu.”
6 - (1669) حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ، خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ، فَأَتَى مُحَيِّصَةُ، فَأَخْبَرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ - أَوْ فَقِيرٍ - فَأَتَى يَهُودَ، فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللهِ قَتَلْتُمُوهُ، قَالُوا: وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ، ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُحَيِّصَةَ: «كَبِّرْ كَبِّرْ»، يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ»، فَكَتَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ، فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحُوَيِّصَةَ، وَمُحَيِّصَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ: «أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟» قَالُوا: لَا، قَالَ: «فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ»، قَالُوا: لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ، فَوَادَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمِ الدَّارَ، فَقَالَ سَهْلٌ: فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ
al-Qasamah merupakan 50 kali lafaz sumpah yang dilafazkan oleh wali orang yang dibunuh ketika dia menuduh seseorang itu melakukan pembunuhan, apabila wujudnya bukti yang mendekatkan lagi kebarangkalian bahawa wali itu berkata benar. Atau mungkin juga dilafazkan oleh yang dituduh membunuh itu Ketika mana tiada sebarang bukti daripada tuduhan itu. (al-Fiqh al-Manhaji, 8/48)
7 – (1670) Abu al-Thahir dan Harmalah bin Yahya menyampaikan kepadaku, katanya, dia berkata, Abu al-Thahir berkata, “menyampaikan kepada kami”, manakala Harmalah berkata, Ibn Wahab mengkhabarkan kepada kami, katanya, Yunus mengkhabarkan kepadaku, katanya, daripada Ibn Syihab, Abu Salamah bin ‘Abd al-Rahman dan Sulayman bin Yasar, mawla Maymunah isteri Nabi ﷺ mengkhabarkan kepadaku, katanya, daripada salah seorang sahabat Rasulullah ﷺ dalam kalangan Anshar, bahawa Rasulullah ﷺ pernah melaksanakan qasamah seperti yang pernah terjadi pada zaman jahiliyah.”
7 - (1670) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ: حَدَّثَنَا، وقَالَ حَرْمَلَةُ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْأَنْصَارِ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ»،
8 – (1670) Muhammad bin Rafi‘ menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Abd al-Razzaq menyampaikan kepada kami, dia berkata, Ibn Jurayj mengkhabarkan kepada kami, katanya, Ibn Syihab menyampaikan kepada kami, katanya, dengan sanad seperti ini, dengan tambahan, “Lalu Rasulullah ﷺ memutuskan perkara orang-orang Anshar mengenai kes pembunuhan yang mereka tuduh orang Yahudi sebagai pembunuhnya.”
8 - (1670) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، وَزَادَ، وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ،
(1670) Hasan bin ‘Ali al-Hulwani menyampaikan kepada kami, katanya, Ya‘qub iaitu Ibn Ibrahim bin Sa‘d menyampaikan kepada kami, katanya, ayahku menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Shalih, daripada Ibn Syihab bahawa Abu Salamah bin ‘Abd al-Rahman dan Sulayman bin Yasar mengkhabarkan kepadanya, daripada segolongan Anshar, daripada Nabi ﷺ seperti hadis Jurayj.”
(1670) - وحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَاهُ عَنْ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ
Bab Hukum Orang-Orang Yang Memerangi Dan Hukum Orang Yang Murtad
Bāb Ḥukm al-Muḥāribīn wa al-Murtaddīn
بَابُ حُكْمِ الْمُحَارِبِينَ وَالْمُرْتَدِينَ
9 – (1671) Yahya bin Yahya al-Tamimi dan Abu Bakar bin Abu Syaybah menyampaikan kepada kami, kedua-duanya daripada Husyaym, dan ini lafaz Yahya, dia berkata, Husyaym mengkhabarkan kepada kami, katanya, daripada ‘Abd al-‘Aziz bin Shuhayb dan Humayd, daripada Anas bin Malik, bahawa beberapa orang daripada kabilah ‘Uraynah pergi ke Madinah untuk bertemu dengan Rasulullah ﷺ. Setelah sampai di Madinah, mereka sakit kerana udara Madinah tidak sesuai dengan kesihatan mereka. Maka Rasulullah ﷺ bersabda kepada mereka “Sekiranya kamu mahu, pergilah kepada unta-unta sedekah (unta zakat), lalu minum air susu dan kencingnya.” Lalu mereka melakukan apa yang dianjurkan oleh Nabi ﷺ, lalu mereka kembali sihat. Namun setelah beberapa ketika, mereka menyerang para pengembala unta dan membunuhnya. Selepas itu, mereka murtad daripada agama Islam dan juga merampas unta-unta Rasulullah ﷺ. Peristiwa tersebut diadukan kepada Rasulullah ﷺ, kemudian baginda memerintahkan supaya mengejar mereka sehingga dapat. Setelah mereka berada di hadapan baginda, baginda memerintahkan agar tangan dan kaki mereka dipotong, lalu mata mereka dicungkil, sesudah itu mereka dibiarkan di panas terik matahari sehingga mati.”
9 - (1671) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ هُشَيْمٍ، وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، فَاجْتَوَوْهَا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا»، فَفَعَلُوا، فَصَحُّوا، ثُمَّ مَالُوا عَلَى الرِّعَاءِ، فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ، وَسَاقُوا ذَوْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَعَثَ فِي أَثَرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ، وَأَرْجُلَهُمْ، وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ، حَتَّى مَاتُوا
10 – (1671) Abu Ja‘far Muhammad bin al-Shabbah dan Abu Bakar bin Abu Syaybah menyampaikan kepada kami, dan ini lafaz Abu Bakar, dia berkata, Ibn ‘Ulayyah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Hajjaj bin Abu ‘Utsman, Abu Raja’ mawla Abu Qilabah menyampaikan kepadaku, katanya, daripada Abu Qilabah, Anas menyampaikan kepadaku, katanya, bahawa sekumpulan orang daripada Bani ‘Ukl yang berjumlah lapan orang datang kepada Rasulullah ﷺ, lalu mereka membaiah baginda atas Islam. Tidak beberapa lama kemudian, mereka jatuh sakit kerana tidak biasa dengan cuaca kota Madinah. Kemudian mereka mengadu kepada Nabi ﷺ, baginda bersabda, “Mahukah kamu pergi ke unta-unta yang sedang digembala lalu kamu meminum susu dan air kencingnya?” Mereka menjawab, “Sudah tentu.” Kemudian mereka pergi ke unta-unta tersebut dan meminum susu dan air kencingnya sehingga mereka kembali sihat, setelah itu, mereka membunuh pengembala dan merampas unta-untanya. Selepas peristiwa tersebut sampai kepada Rasulullah ﷺ, baginda mengutus untuk mengejar mereka sehingga dapat dan setelah mereka tertangkap dan dibawa kepada baginda, maka baginda memerintahkan supaya tangan dan kaki mereka dipotong dan mata mereka dicungkil. Setelah itu, mereka kemudian dicampakkan di bawah panas terik matahari, sehingga mereka mati terkapar.” Ibn Shabbah menyebutkan dalam riwayatnya, “Mereka merampas unta-untanya.” Dia juga menyebut, “Kemudian mata mereka dicungkil.”
10 - (1671) حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً، قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَايَعُوهُ عَلَى الْإِسْلَامِ، فَاسْتَوْخَمُوا الْأَرْضَ، وَسَقِمَتْ أَجْسَامُهُمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَلَا تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ، فَتُصِيبُونَ مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا»، فَقَالُوا: بَلَى، فَخَرَجُوا، فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَصَحُّوا، فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَطَرَدُوا الْإِبِلَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَأُدْرِكُوا، فَجِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ، وَسُمِرَ أَعْيُنُهُمْ، ثُمَّ نُبِذُوا فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا، وقَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ فِي رِوَايَتِهِ: وَاطَّرَدُوا النَّعَمَ، وَقَالَ: وَسُمِّرَتْ أَعْيُنُهُمْ،
11 – (1671) Harun bin ‘Abdullah menyampaikan kepada kami, katanya, Sulayman bin Harb menyampaikan kepada kami, katanya, Hammad bin Zayd menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Ayyub, daripada Abu Raja’ mawla Abu Qilabah, dia berkata, Abu Qilabah berkata, Anas bin Malik menyampaikan kepada kami, dia berkata, “Beberapa orang daripada kaum ‘Ukl atau ‘Uraynah datang bertemu dengan Nabi ﷺ, lalu mereka jatuh sakit kerana udara Madinah sangat dingin. Rasulullah ﷺ kemudian memerintahkan mereka supaya pergi ke sekumpulan unta untuk meminum susu dan air kencingnya”, yang sama makna dengan hadis Hajjaj bin Abu ‘Utsman, dia menyebutkan, “Kemudian mata mereka dicungkil dan mereka dicampakkan di bawah terik matahari sehingga mereka meminta disirami air dan tiada seorang pun yang diberi air.”
11 - (1671) وحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمٌ مِنْ عُكْلٍ، أَوْ عُرَيْنَةَ فَاجْتَوَوْا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، بِمَعْنَى حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ، فَلَا يُسْقَوْنَ،
12 – (1671) Muhammad bin al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, katanya, Mua‘dz bin Mu‘adz menyampaikan kepada kami. Ahmad bin ‘Utsman al-Nawfali menyampaikan kepada kami, katanya, Azhar al-Samman menyampaikan kepada kami, kedua-duanya berkata, Ibn ‘Awn menyampaikan kepada kami, katanya, Abu Raja’ mawla Abu Qilabah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Abu Qilabah, dia berkata, “Saya penah duduk di belakang ‘Umar bin ‘Abd al-‘Aziz, lalu dia berkata kepada orang ramai, “Apa pendapat kamu semua tentang Qasamah?” ‘Anbasah menjawab, “Anas bin Malik menyampaikan kepada kami, katanya, seperti ini dan ini, maka saya pun berkata, Anas juga pernah menyampaikan kepadaku bahawa sekumpulan kaum datang kepada Nabi ﷺ”, kemudian dia meneruskan hadis tersebut sebagaimana hadis Ayyub dan Hajjaj.” Abu Qilabah berkata, “Setelah saya selesai, ‘Anbasah mengucapkan, “Subhanallah!” Abu Qilabah menyambung, “Lalu saya berkata, “Adakah kamu meragui hadis saya wahai ‘Anbasah?” dia menjawab, “Tidak, seperti ini jugalah Anas bin Malik menyampaikan kepada kami. Wahai penduduk Syam, kamu semua senantiasa dalam kebaikan selagi dalam kalangan kamu masih ada orang ini atau orang seperti ini.”
12 - (1671) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا خَلْفَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَقَالَ لِلنَّاسِ: مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ؟ فَقَالَ عَنْبَسَةُ: قَدْ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ كَذَا وَكَذَا، فَقُلْتُ إِيَّايَ: حَدَّثَ أَنَسٌ، قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمٌ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَيُّوبَ، وَحَجَّاجٍ، قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ عَنْبَسَةُ: سُبْحَانَ اللهِ، قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: فَقُلْتُ: أَتَتَّهِمُنِي يَا عَنْبَسَةُ؟ قَالَ: لَا، هَكَذَا حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ يَا أَهْلَ الشَّامِ، مَا دَامَ فِيكُمْ هَذَا أَوْ مِثْلُ هَذَا،
(1671) Al-Hasan bin Abu Syua‘yb al-Harrani menyampaikan kepada kami, katanya, Miskin iaitu Ibn Bukayr al-Harrani menyampaikan kepada kami, katanya, al-Awza‘i mengkhabarkan kepada kami. Abdullah bin ‘Abd al-Rahman al-Darimi menyampaikan kepada kami, katanya, Muhammad bin Yusuf mengkhabarkan kepada kami, katanya, daripada al-Awza‘i, daripada Yahya bin Abu Katsir, daripada Abu Qilabah, daripada Anas bin Malik, dia berkata, “Sekelompok kaum daripada ‘Ukl seramai lapan orang datang kepada Rasulullah ﷺ, seperti hadis mereka. Dalam hadisnya terdapat tambahan, “Dan mereka biarkan darahnya mengalir.”
(1671) - وحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ وَهُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ الْحَرَّانِيُّ، أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ مِنْ عُكْلٍ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ، وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ، وَلَمْ يَحْسِمْهُمْ،
13 – (1671) Harun bin Abdullah menyampaikan kepada kami, katanya, Malik bin Isma‘il menyampaikan kepada kami, katanya, Zuhayr menyampaikan kepada kami, katanya, Simak bin Harb menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Mu‘awiyah bin Qurrah, daripada Anas, dia berkata, “Sekumpulan orang dari ‘Uraynah datang kepada Nabi ﷺ, kemudian mereka masuk Islam dan membaiah baginda. Selama tinggal di Madinah mereka sakit kepala dan sesak nafas”, kemudian dia menyebutkan seperti hadis mereka. Dan terdapat tambahan, “Di samping baginda ada pemuda-pemuda Anshar yang jumlahnya seramai dua puluh orang, kemudian baginda mengutus mereka dan juga seorang penjejak untuk mengejar para pencuri.”
13 - (1671) وحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَرٌ مِنْ عُرَيْنَةَ، فَأَسْلَمُوا وَبَايَعُوهُ، وَقَدْ وَقَعَ بِالْمَدِينَةِ الْمُومُ، وَهُوَ الْبِرْسَامُ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ، وَزَادَ: وَعِنْدَهُ شَبَابٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَرِيبٌ مِنْ عِشْرِينَ، فَأَرْسَلَهُمْ إِلَيْهِمْ، وَبَعَثَ مَعَهُمْ قَائِفًا يَقْتَصُّ أَثَرَهُمْ،
(1671) Haddab bin Khalid menyampaikan kepada kami, katanya, Hammam menyampaikan kepada kami, katanya, Qatadah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Anas. Ibn al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Abd al-A‘la menyampaikan kepada kami, katanya, Sa‘id menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Qatadah, daripada Anas, dan dalam hadis Hammam disebutkan, “Sekumpulan anak muda dari ‘Uraynah datang kepada Nabi ﷺ.” Sedangkan dalam hadis Sa‘id disebutkan, “Dari ‘Ukl dan ‘Uraynah”, seperti dalam hadis mereka.
(1671) - حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ: قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطٌ مِنْ عُرَيْنَةَ، وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ: مِنْ عُكْلٍ، وَعُرَيْنَةَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ
14 – (1671) Al-Fadhl bin Sahal al-A‘raj menyampaikan kepadaku, katanya, Yahya bin Ghaylan menyampaikan kepada kami, katanya, Yazid bin Zuray‘ menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Sulayman al-Taymi, daripada Anas, dia berkata, “Nabi ﷺ mencungkil mata mereka kerana mereka juga mencungkil mata pengembala.”
14 - (1671) وحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الْأَعْرَجُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «إِنَّمَا سَمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيُنَ أُولَئِكَ، لِأَنَّهُمْ سَمَلُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ»
Bab Penetapan Adanya Qisas Dalam Pembunuhan Dengan Batu Dan Selainnya Daripada Benda Yang Keras Dan Berat Serta Pembunuhan Seorang Lelaki Terhadap Perempuan
Bāb Thubūt al-Qiṣāṣ fī al-Qatl bi al-Ḥajar wa Ghari-hi min al-Muḥāddadāt wa al-Muthaqqalāt wa Qatl al-Rajul bi al-Marʾah
بَابُ ثُبُوتِ الْقِصَاصِ فِي الْقَتْلِ بِالْحَجَرِ وَغَيْرِهِ مِنَ الْمُحَدَّدَاتِ، وَالْمُثَقَّلَاتِ، وَقَتْلِ الرَّجُلِ بِالْمَرْأَةِ
15 – (1672) Muhammad bin al-Mutsanna dan Muhammad bin Basysyar menyampaikan kepada kami, dan ini lafaz Ibn al-Mutsanna, kedua-duanya berkata, Muhammad bin Ja‘far menyampaikan kepada kami, katanya, Syu‘bah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Hisyam bin Zayd, daripada Anas bin Malik, bahawa seorang Yahudi membunuh seorang hamba perempuan dengan memukul kepalanya menggunakan batu kerana hendak merampas perhiasannya. Lalu hamba wanita tersebut dibawa kepada Nabi ﷺ dalam keadaan tenat, maka baginda bertanya kepada wanita tersebut: “Adakah si polan yang hendak membunuhmu?” Wanita itu menidakkan dengan menggelengkan kepalanya, kemudian baginda bertanya untuk kali kedua, “Adakah si polan yang hendak membunuhmu?” Wanita itu tetap menidakkan dengan menggelengkan kepala, baginda pun bertanya untuk yang kali ketiga, “Adakah si polan yang hendak membunuhmu?” Wanita itu menjawab, “Ya, benar.” Maka Rasulullah ﷺ membunuh lelaki Yahudi tadi dengan dua bongkah batu.”
15 - (1672) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا، فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ، قَالَ: فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِهَا رَمَقٌ، فَقَالَ لَهَا: «أَقَتَلَكِ فُلَانٌ؟» فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لَا، ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةَ، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لَا، ثُمَّ سَأَلَهَا الثَّالِثَةَ، فَقَالَتْ: نَعَمْ، وَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، «فَقَتَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ حَجَرَيْنِ»،
(1672) Yahya bin Habib al-Haritsi menyampaikan kepadaku, katanya, Khalid iaitu Ibn al-Harits menyampaikan kepada kami. Abu Kurayb menyampaikan kepada kami, katanya, Ibn Idris menyampaikan kepada kami, katanya, kedua-duanya daripada Syu‘bah, dengan sanad seperti ini. Dalam riwayat Ibn Idris disebutkan, “Kemudian baginda memukul kepala yahudi itu dengan dua bongkah batu.”
(1672) وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كِلَاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ: فَرَضَخَ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ
16 – (1672) ‘Abd bin Humayd menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Abd al-Razzaq menyampaikan kepada kami, katanya, Ma‘mar mengkhabarkan kepada kami, katanya, daripada Ayyub, daripada Abu Qilabah, daripada Anas, bahawa seorang lelaki Yahudi membunuh hamba perempuan Anshar kerana ingin merampas perhiasannya, kemudian dia mencampak wanita tersebut ke dalam perigi dan melemparnya dengan batu. Lalu dia ditangkap dan dihadapkan kepada Rasulullah ﷺ, setelah itu baginda memerintahkan supaya pembunuhnya direjam, lalu dia pun direjam sehingga mati.”
16 - (1672) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ، «أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ قَتَلَ جَارِيَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا، ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي الْقَلِيبِ، وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ، فَأُخِذَ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ، فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ»،
(1672) Ishaq bin Manshur menyampaikan kepadaku, katanya, Muhammad bin Bakr mengkhabarkan kepada kami, katanya, Ibn Jurayj mengkhabarkan kepada kami, katanya, Ma‘mar mengkhabarkan kepadaku, katanya, daripada Ayyub, seperti sanad ini.
(1672) - وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ
17 – (1672) Haddab bin Khalid menyampaikan kepada kami, katanya, Hammam menyampaikan kepada kami, katanya, Qatadah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Anas bin Malik, bahawa ada hamba perempuan yang ditemui dalam keadaan kepalanya dihimpit dua biji batu, lalu orang ramai bertanya kepadanya, “Siapakah yang melakukan perbuatan kejam ini kepadamu? Adakah si polan atau si polan?” Hamba perempuan itu hanya terdiam, namun ketika mereka menyebut nama seorang Yahudi, hamba perempuan itu mengiyakan dengan menganggukkan kepala, maka Yahudi itu pun ditangkap. Ketika Yahudi itu mengakui perbuatannya, Rasulullah ﷺ memerintahkan untuk menghimpitkan kepalanya dengan batu.”
17 - (1672) وحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَ رَأْسُهَا قَدْ رُضَّ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَسَأَلُوهَا مَنْ صَنَعَ هَذَا بِكِ؟ فُلَانٌ؟ فُلَانٌ؟ حَتَّى ذَكَرُوا يَهُودِيًّا، فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَأَقَرَّ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ»
Bab Orang Yang Melakukan Kezaliman Kepada Seseorang, Kemudian Pihak Yang Dizalimi Melakukan Sesuatu Sehingga Orang Tersebut Atau Anggotanya Mendapat Kecelakaan, Maka Tiada Qisas
Bāb al-Ṣāʾil ʿalā Nafs al-Insān aw ʿUḍwi-hi idhā Dafaʿa-hu al-Maṣūl ʿalayhi fa-Atlafa Nafsa-hu aw ʿUḍwu-hu Lā Ḍamān ʿalayhi
بَابُ الصَّائِلِ عَلَى نَفْسِ الْإِنْسَانِ أَوْ عُضْوِهِ، إِذَا دَفَعَهُ الْمَصُولِ عَلَيْهِ، فَأَتْلَفَ نَفْسَهُ أَوْ عُضْوَهُ، لَا ضَمَانَ عَلَيْهِ
18 – (1673) Muhammad bin al-Mutsanna dan Ibn Basysyar menyampaikan kepada kami, kedua-duanya berkata, Muhammad bin Ja‘far menyampaikan kepada kami, katanya, Syu‘bah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Qatadah, daripada Zurarah, daripada ‘Imran bin Hushayn, dia berkata, “Ya‘la bin Munabbih atau Ibn Umayyah bergaduh dengan seorang lelaki, lalu salah seorang daripada mereka menggigit tangan lawannya, ketika orang yang tangannya digigit melepaskan tangannya, maka gigi orang yang mengigit itu pun tertanggal. Kemudian mereka mengadu kepada Nabi ﷺ, baginda bersabda, “Mengapakah kamu menggigitnya seperti gigitan kuda jantan? Tidak ada diyat daripada gigitanmu itu.”
18 - (1673) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَاتَلَ يَعْلَى بْنُ مُنْيَةَ أَوِ ابْنُ أُمَيَّةَ رَجُلًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ، فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ - وقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: ثَنِيَّتَيْهِ - فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ؟ لَا دِيَةَ لَهُ»،
(1673) Muhammad bin al-Mutsanna dan Ibn Basysyar menyampaikan kepada kami, kedua-duanya berkata, Muhammad bin Ja‘far menyampaikan kepada kami, katanya, Syu‘bah menyampaikan kepada kami, katanya, daripada Qatadah, daripada ‘Atha’, daripada Ibn Ya‘la, daripada Ya‘la, daripada Nabi ﷺ seperti itu.”
(1673) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ
19 – (1673) Abu Ghassan al-Misma‘i menyampaikan kepadaku, katanya, Mu‘adz iaitu Ibn Hisyam menyampaikan kepada kami, katanya, ayahku menyampaikan kepadaku, katanya, daripada Qatadah, daripada Zurarah bin Awfa, daripada ‘Imran bin Hushayn, bahawa seorang lelaki menggigit lengan lelaki lain, lalu lelaki yang digigit menarik lengannya sehingga orang yang menggigit tertanggal gigi hadapannya. Kemudian isu tersebut dibawa kepada Nabi ﷺ, namun baginda tidak mengambil diat, baginda bersabda, “Adakah kamu ingin memakan dagingnya?”
19 - (1673) حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلًا عَضَّ ذِرَاعَ رَجُلٍ فَجَذَبَهُ، فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَبْطَلَهُ، وَقَالَ: «أَرَدْتَ أَنْ تَأْكُلَ لَحْمَهُ؟»