kitab kebajikan, silaturahim dan pelbagai etika
كتاب الْبِرِّ وَالصِّلَةِ وَالْآدَابِ
Bab Berbuat Baik Kepada Kedua Ibu Bapa Dan Mereka Berdua Lebih Berhak Dengannya
Bāb Birr al-Wālidayn wa annahumā Aḥaqq bihi
بَابُ بِرِّ الْوَالِدَيْنِ وَأَنَّهُمَا أَحَقُّ بِهِ
1 – (2548) Qutaybah bin Sa’id bin Jamil bin Tharif al-Thaqafi dan Zuhayr bin Harb menyampaikan kepada kami, mereka berdua berkata, “Jarir menyampaikan kepada kami, daripada ‘Umarah bin al-Qa’qa’, daripada Abu Zur’ah, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Seorang lelaki pernah bertemu Rasulullah ﷺ lalu bertanya, “Siapakah orang yang paling berhak untuk saya berbuat baik (terhadapnya)?” Baginda menjawab, “Ibumu.” Dia bertanya lagi, “Kemudian, siapa lagi?” Baginda menjawab, “Kemudian ibumu.” Orang itu bertanya lagi, “Kemudian siapa?” Baginda menjawab, “Kemudian ibumu.” Orang itu bertanya lagi, “Kemudian siapa?” Baginda menjawab, “Kemudian bapamu.” Dalam hadis riwayat Qutaybah menyebutkan, “Siapakah yang lebih berhak untuk saya berbuat baik, dengan tanpa menyebutkan perkataan ‘orang’.”
1 - (2548) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الثَّقَفِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِي؟ قَالَ: «أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «ثُمَّ أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «ثُمَّ أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «ثُمَّ أَبُوكَ» وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ: مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِي وَلَمْ يَذْكُرِ النَّاسَ
2 – (2548) Abu Kurayb iaitu Muhammad bin al-‘Ala’ al-Hamdani menyampaikan kepada kami, katanya, Ibn Fudhayl menyampaikan kepada kami, daripada bapanya, daripada ‘Umarah bin al-Qa’qa’, daripada Abu Zur’ah, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Seorang lelaki pernah bertanya, “Wahai Rasulullah, siapakah orang yang paling berhak saya berbuat baik (terhadapnya)?” Baginda menjawab, “Ibumu, kemudian ibumu, kemudian ibumu, kemudian bapamu, kemudian orang yang paling hampir dan paling hampir denganmu.”
2 - (2548) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قَالَ: «أُمُّكَ، ثُمَّ أُمُّكَ، ثُمَّ أُمُّكَ، ثُمَّ أَبُوكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ»
3 – (2548) Abu Bakar bin Abu Syaybah menyampaikan kepada kami, katanya, Syarik menyampaikan kepada kami, daripada ‘Umarah dan Ibn Syubrumah, daripada Abu Zur’ah, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Seorang lelaki pernah datang berjumpa Nabi ﷺ. Lalu perawi menyebutkan hadis yang sama seperti hadis riwayat Jarir. Beliau menambah, “Baginda berkata, “Ya, tentu jawapan akan diberikan kepadamu.”
3 - (2548) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عُمَارَةَ، وَابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ، وَزَادَ: فَقَالَ: «نَعَمْ، وَأَبِيكَ لَتُنَبَّأَنَّ»
4 – (2548) Muhammad bin Hatim menyampaikan kepada saya, katanya, Syababah menyampaikan kepada kami, katanya, Muhammad bin Thalhah menyampaikan kepada kami. (Dalam sanad lain) Ahmad bin Khirasy menyampaikan kepada saya, katanya, Habban menyampaikan kepada kami, katanya, Wuhayb menyampaikan kepada kami, kedua-dua mereka meriwayatkan daripada Ibn Syubrumah, dengan sanad ini. Dalam hadis Wuhayb menyebutkan, “Siapakah yang perlu saya berbuat baik?” Dalam hadis Muhammad bin Thalhah menyebutkan, “Siapakah orang yang paling berhak saya berbuat baik (terhadapnya).” Kemudian perawi menyebutkan hadis yang sama lafaz dengan hadis riwayat Jarir.
4 - (2548) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، ح وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ: مَنْ أَبَرُّ؟ وَفِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ: أَيُّ النَّاسِ أَحَقُّ مِنِّي بِحُسْنِ الصُّحْبَةِ، ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ
5 – (2549) Abu Bakar bin Abu Syaybah dan Zuhayr bin Harb menyampaikan kepada kami, mereka berdua berkata, “Waki’ menyampaikan kepada kami, daripada Sufyan, daripada Habib. (Dalam sanad lain) Muhammad bin al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, katanya, Yahya bin Sa’id al-Qaththan menyampaikan kepada kami, daripada Sufyan dan Syu’bah, mereka berdua berkata, “Habib menyampaikan kepada kami, daripada Abu al-‘Abbas, daripada ‘Abdullah bin ‘Amr, beliau berkata, “Seorang lelaki pernah datang berjumpa Nabi ﷺ untuk meminta izin menyertai peperangan. Baginda bertanya, “Adakah kedua ibu bapamu masih hidup?” Orang itu menjawab, “Ya.” Baginda berkata, “Awak berjuanglah dengan berbuat baik kepada mereka berdua.”
5 - (2549) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ: «أَحَيٌّ وَالِدَاكَ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ»
5 – ‘Ubaydullah bin Mu’adz menyampaikan kepada kami, katanya, bapa saya menyampaikan kepada kami, katanya, Syu’bah menyampaikan kepada kami, daripada Habib, katanya, saya mendengar Abu al-‘Abbas berkata, saya mendengar ‘Abdullah bin ‘Amr bin al-‘Ash berkata, “Seorang lelaki pernah bertemu Nabi ﷺ. Lalu perawi menyebutkan hadis yang sama seperti sebelum ini. Muslim berkata, “Nama Abu al-‘Abbas ialah al-Sa’ib bin Farrukh al-Makki.”
5 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ. قَالَ مُسْلِمٌ: «أَبُو الْعَبَّاسِ اسْمُهُ السَّائِبُ بْنُ فَرُّوخَ الْمَكِّيُّ»
6 – (2549) Abu Kurayb menyampaikan kepada kami, katanya, Ibn Bisyr mengkhabarkan kepada kami, daripada Mis’ar. (Dalam sanad lain) Muhammad bin Hatim menyampaikan kepada saya, katanya, Mu’awiyah bin ‘Amr menyampaikan kepada kami, daripada Abu Ishaq. (Dalam sanad lain) Al-Qasim bin Zakariyya’ menyampaikan kepada saya, katanya, Husayn bin ‘Ali al-Ju’fi menyampaikan kepada kami, daripada Za’idah, kedua-dua mereka meriwayatkan daripada al-A’masy, kesemua mereka meriwayatkan daripada Habib, dengan sanad ini, hadis yang sama.
6 - (2549) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، ح وحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، كِلَاهُمَا عَنِ الْأَعْمَشِ، جَمِيعًا عَنْ حَبِيبٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ
6 – Sa’id bin Manshur menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Abdullah bin Wahb menyampaikan kepada kami, katanya, ‘Amr bin al-Harits mengkhabarkan kepada saya, daripada Yazid bin Abu Habib, bahawa Na’im mawla Ummu Salamah menyampaikan kepadanya, bahawa ‘Abdullah bin ‘Amr bin al-‘Ash berkata, “Seorang lelaki pernah tampil bertemu Nabi ﷺ lalu dia berkata, “Saya mahu berbaiah dengan awak untuk berhijrah dan berjihad (di jalan Allah), saya mencari pahala daripada Allah.” Baginda bertanya, “Salah seorang daripada kedua ibu bapamu masih hidup?” Orang itu menjawab, “Ya, bahkan kedua-duanya masih hidup.” Baginda bertanya, “Awak mencari pahala daripada Allah?” Orang itu menjawab, “Ya.” Baginda bersabda, “Kalau begitu, pulanglah kepada kedua ibu bapamu dan layanilah mereka berdua dengan baik.”
6 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ نَاعِمًا، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: أَقْبَلَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ وَالْجِهَادِ، أَبْتَغِي الْأَجْرَ مِنَ اللهِ، قَالَ: «فَهَلْ مِنْ وَالِدَيْكَ أَحَدٌ حَيٌّ؟» قَالَ: نَعَمْ، بَلْ كِلَاهُمَا، قَالَ: «فَتَبْتَغِي الْأَجْرَ مِنَ اللهِ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَارْجِعْ إِلَى وَالِدَيْكَ فَأَحْسِنْ صُحْبَتَهُمَا»
Bab Mengutamakan Kedua Ibu Bapa Berbanding Ibadah Sunat Berupa Solat Dan Selainnya
Bāb Taqdīm Birr al-Wālidayn calā al-Taṭawwuc bi al-Ṣalāh wa Ghayrihā
بَابُ تَقْدِيمِ بِرِّ الْوَالِدَيْنِ عَلَى التَّطَوُّعِ بِالصَّلَاةِ وَغَيْرِهَا
7 – (2550) Syayban bin Farrukh menyampaikan kepada kami, katanya, Sulayman bin al-Mughirah menyampaikan kepada kami, katanya, Humayd bin Hilal menyampaikan kepada kami, daripada Abu Rafi’, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Jurayj beribadat di sebuah biara.” Humayd (perawi) berkata, “Abu Rafi’ menyatakan kepada kami gambaran Abu Hurayrah terhadap gambaran yang ditunjukkan oleh Rasulullah ﷺ ketika ibu Jurayj memanggilnya. Bagaimana dia meletakkan tangannya di atas kening, kemudian dia mengangkat kepalanya (menjenguk) kepada Jurayj dengan maksud memanggilnya. Dia berkata, “Wahai Jurayj, saya ini ibumu. Bercakaplah dengan saya.” Namun, dia mendapati Jurayj sedang bersembahyang. Jurayj berkata (di dalam hati), “Ya Allah, ibu saya dan sembahyang saya.” Lalu dia memilih sembahyangnya. Maka ibunya pun pulang. Kemudian dia datang pada kali kedua lalu berkata, “Wahai Jurayj, saya ini ibumu. Bercakaplah dengan saya.” Jurayj berkata (di dalam hati), “Ya Allah, ibu saya dan sembahyang saya.” Lalu dia memilih sembahyangnya. Ibunya pun berkata, “Ya Allah, sesungguhnya Jurayj ini adalah anak saya dan saya mahu bercakap dengannya namun dia enggan bercakap dengan saya. Ya Allah, janganlah Engkau matikan dia sebelum Engkau menunjukkan pelacur kepadanya.” Baginda berkata, “Jika ibunya berdoa supaya dia tergoda nescaya dia tergoda.” Baginda berkata lagi, “Terdapat seorang pengembala kambing yang sering menumpang di biaranya.” Baginda berkata lagi, “Tiba-tiba, terdapat seorang wanita daripada kampung tersebut keluar, lalu pengembala tadi menyetubuhinya. Setelah itu, wanita tersebut mengandung dan melahirkan seorang anak lelaki. Orang bertanya kepada wanita itu, “Bagaimana boleh terjadi?” Wanita itu menjawab, “Ini hasil tuan biara ini.” Baginda berkata, “Orang ramai pun datang dengan membawa kapak dan cangkul, lalu mereka memanggil Jurayj. Kebetulan, dia sedang sembahyang pada ketika itu. Maka dia tidak bercakap dengan mereka.” Baginda berkata lagi, “Mereka pun mula merobohkan biaranya.” Apabila dia melihat keadaan tersebut berlaku, dia pun turun kepada mereka. Orang ramai berkata, “Tanyalah wanita ini.” Baginda berkata, “Jurayj pun tersenyum. Kemudian dia menyapu kepala budak tersebut lalu bertanya, “Siapa bapamu?” Budak itu menjawab, “Ayah saya si pengembala kambing.” Tatkala mereka mendengarkan itu daripadanya, mereka berkata, “Kami akan bina biara yang sudah kami robohkan dengan emas dan perak.” Jurayj berkata, “Tidak perlu. Cukuplah dengan kamu membinanya kembali dengan tanah seperti asal.” Kemudian (kehendak mereka) mengalahkan (kehendak) Jurayj.”
7 - (2550) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: كَانَ جُرَيْجٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَةٍ، فَجَاءَتْ أُمُّهُ. قَالَ حُمَيْدٌ: فَوَصَفَ لَنَا أَبُو رَافِعٍ صِفَةَ أَبِي هُرَيْرَةَ لِصِفَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّهُ حِينَ دَعَتْهُ، كَيْفَ جَعَلَتْ كَفَّهَا فَوْقَ حَاجِبِهَا، ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا إِلَيْهِ تَدْعُوهُ، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ كَلِّمْنِي فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي، فَقَالَ: اللهُمَّ أُمِّي وَصَلَاتِي، فَاخْتَارَ صَلَاتَهُ، فَرَجَعَتْ، ثُمَّ عَادَتْ فِي الثَّانِيَةِ، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي، قَالَ: اللهُمَّ أُمِّي وَصَلَاتِي، فَاخْتَارَ صَلَاتَهُ، فَقَالَتْ: اللهُمَّ إِنَّ هَذَا جُرَيْجٌ وَهُوَ ابْنِي وَإِنِّي كَلَّمْتُهُ، فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَنِي، اللهُمَّ فَلَا تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ الْمُومِسَاتِ. قَالَ: وَلَوْ دَعَتْ عَلَيْهِ أَنْ يُفْتَنَ لَفُتِنَ. قَالَ: وَكَانَ رَاعِي ضَأْنٍ يَأْوِي إِلَى دَيْرِهِ، قَالَ: فَخَرَجَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْقَرْيَةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا الرَّاعِي، فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقِيلَ لَهَا: مَا هَذَا؟ قَالَتْ: مِنْ صَاحِبِ هَذَا الدَّيْرِ، قَالَ فَجَاءُوا بِفُئُوسِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ، فَنَادَوْهُ فَصَادَفُوهُ يُصَلِّي، فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ، قَالَ: فَأَخَذُوا يَهْدِمُونَ دَيْرَهُ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ نَزَلَ إِلَيْهِمْ، فَقَالُوا لَهُ: سَلْ هَذِهِ، قَالَ فَتَبَسَّمَ، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَ الصَّبِيِّ فَقَالَ: مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: أَبِي رَاعِي الضَّأْنِ، فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْهُ قَالُوا: نَبْنِي مَا هَدَمْنَا مِنْ دَيْرِكَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أَعِيدُوهُ تُرَابًا كَمَا كَانَ، ثُمَّ عَلَاهُ
7 – (2550) Zuhayr bin Harb menyampaikan kepada kami, katanya, Yazid bin Harun menyampaikan kepada kami, katanya, Jarir bin Hazim mengkhabarkan kepada kami, katanya, Muhammad bin Sirin menyampaikan kepada kami, daripada Abu Hurayrah, daripada Nabi ﷺ, baginda bersabda, “Hanya tiga orang yang bercakap ketika masih di dalam buaian, Nabi ‘Isa bin Maryam dan bayi dalam peristiwa Jurayj. Jurayj merupakan seorang ahli ibadah, dia membuat biara dan duduk di dalamnya. (Kisahnya) ibunya datang kepadanya ketika dia sedang sembahyang, lalu memanggil, “Wahai Jurayj.” Jurayj berkata (dalam hatinya), “Wahai Tuhanku, ibu saya dan sembahyang saya.” Namun dia terus bersembahyang. Lalu ibunya pulang. Pada keesokan harinya, ibunya datang ketika dia sedang bersembahyang. Lalu memanggil, “Wahai Jurayj.” Jurayj berkata (dalam hatinya), “Wahai Tuhanku, ibu saya dan sembahyang saya.” Namun dia terus bersembahyang. Lalu ibunya pulang. Pada keesokan harinya, ibunya datang ketika dia sedang bersembahyang. Lalu memanggil, “Wahai Jurayj.” Jurayj berkata (dalam hatinya), “Wahai Tuhanku, ibu saya dan sembahyang saya.” Namun dia terus bersembahyang. Maka ibunya berkata, “Ya Allah, janganlah Engkau mematikannya sehingga dia melihat muka-muka pelacur.” Bani Israil bercakap-cakap tentang Jurayj dan ibadahnya. Di sana terdapat seorang wanita pelacur yang masyhur dengan kecantikannya. Pelacur itu berkata, “Jika kamu mahu, saya boleh menggodanya.” Baginda menceritakan, “Lalu wanita itu menawarkan dirinya kepada Jurayj namun Jurayj tidak menghiraukannya. Lalu dia pun pergi kepada pengembala yang selalu menumpang di biaranya. Wanita itu menyerahkan dirinya kepada pengembala tersebut. Lalu pengembala itu menyetubuhinya dan wanita itu hamil. Setelah dia bersalin, dia pun mendakwa, “Ini adalah anak Jurayj.” Orang ramai pun datang kepada Jurayj dan meminta dia turun daripada biaranya, mereka merobohkan biaranya dan memukulnya. Lantas Jurayj bertanya, “Kenapa dengan kamu?” Mereka menjawab, “Awak sudah berzina dengan pelacur ini lalu dia melahirkan anakmu.” Jurayj bertanya, “Di mana bayi itu?” Lalu mereka pun membawanya datang. Jurayj berkata, “Biar saya bersembahyang dahulu.” Dia pun sembahyang. Setelah selesai, dia pun pergi kepada bayi tersebut dan mencucuk (dengan jari) pada perutnya sambil dia bertanya, “Duhai anak, siapa bapamu?” Bayi itu menjawab, “Si polan yang merupakan pengembala.” Baginda berkata, “Mereka pun memeluk Jurayj, menciumnya dan menyapu-nyapu pada badannya.” Mereka berkata, “Kami mahu bina biara awak daripada emas.” Jurayj menjawab, “Tidak perlu. Kamu kembalikannya semula daripada tanah seperti asal.” Mereka pun melakukannya. (Cerita bayi ketiga) Ketika seorang bayi sedang menyusui susu ibunya, tiba-tiba seorang lelaki yang menunggang kenderaan yang megah dan penuh perhiasan melintas. Ibunya pun berkata, “Ya Allah, jadikanlah anak saya seperti orang ini.” Bayi itu pun melepaskan susuan ibunya dan memandang orang tersebut. Dia melihat orang itu sambil berkata, “Ya Allah, janganlah Engkau jadikan saya sepertinya.” Kemudian dia pun berpaling ke dada ibunya dan menghisap kembali susuannya. Abu Hurayrah berkata, “Seakan-akan saya masih nampak Rasulullah ﷺ menggambarkan bagaimana bayi tersebut menghisap susuannya dengan memasukkan jari telunjuk pada mulutnya dan mula menghisapnya.” Baginda bercerita lagi, “Mereka lalu dekat seorang gadis dan memukulnya sambil berkata, “Awak sudah berzina, awak sudah mencuri.” Gadis itu berkata, “Cukuplah Allah bagi saya, Dia-lah sebaik-baik pembela.” Si ibu tadi berkata, “Ya Allah, janganlah jadikan anak saya seperti dia ini.” Bayi itu pun melepaskan lagi susuannya dan memandang kepada gadis tersebut lalu berkata, “Ya Allah, jadikanlah saya sepertinya.” Di situlah mereka berdua berbalas-balas cakap. Si ibu berkata, “Teruklah. Seorang lelaki yang berpenampilan segak melintas lalu saya berdoa, “Ya Allah, jadikanlah anak saya sepertinya.” Namun awak membalas, “Ya Allah, janganlah jadikan saya sepertinya.” Orang ramai melintasi gadis tersebut dan mereka memukulnya sambil berkata, “Awak sudah berzina, awak sudah mencuri.” Maka saya berdoa, “Ya Allah, janganlah jadikan anak saya sepertinya.” Namun awak membalas, “Ya Allah, jadikanlah saya sepertinya.” Bayi itu menjawab, “Sesungguhnya lelaki itu seorang yang zalim. Sebab itu saya berkata, “Ya Allah, jangan jadikan saya sepertinya.” Dan wanita yang mereka berkata kepadanya, “Awak sudah berzina tetapi (sebenarnya) dia tidak berzina. Awak sudah mencuri namun (sebenarnya) dia tidak mencuri. Sebab itu saya berkata, “Ya Allah jadikan saya sepertinya.”
8 - (2550) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ، وَكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلًا عَابِدًا، فَاتَّخَذَ صَوْمَعَةً، فَكَانَ فِيهَا، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ فَقَالَ: يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَانْصَرَفَتْ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ فَقَالَ: يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَانْصَرَفَتْ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ فَقَالَ: أَيْ رَبِّ أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، فَقَالَتْ: اللهُمَّ لَا تُمِتْهُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ، فَتَذَاكَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ جُرَيْجًا وَعِبَادَتَهُ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بِحُسْنِهَا، فَقَالَتْ: إِنْ شِئْتُمْ لَأَفْتِنَنَّهُ لَكُمْ، قَالَ: فَتَعَرَّضَتْ لَهُ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا، فَأَتَتْ رَاعِيًا كَانَ يَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا، فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَمَلَتْ، فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَتْ: هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ، فَأَتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ وَجَعَلُوا يَضْرِبُونَهُ فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا: زَنَيْتَ بِهَذِهِ الْبَغِيِّ، فَوَلَدَتْ مِنْكَ، فَقَالَ: أَيْنَ الصَّبِيُّ؟ فَجَاءُوا بِهِ، فَقَالَ: دَعُونِي حَتَّى أُصَلِّيَ، فَصَلَّى، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَتَى الصَّبِيَّ فَطَعَنَ فِي بَطْنِهِ، وَقَالَ: يَا غُلَامُ مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: فُلَانٌ الرَّاعِي، قَالَ: فَأَقْبَلُوا عَلَى جُرَيْجٍ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، وَقَالُوا: نَبْنِي لَكَ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: لَا، أَعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ، فَفَعَلُوا. وَبَيْنَا صَبِيٌّ يَرْضَعُ مِنْ أُمِّهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى دَابَّةٍ فَارِهَةٍ، وَشَارَةٍ حَسَنَةٍ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: اللهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا، فَتَرَكَ الثَّدْيَ وَأَقْبَلَ إِلَيْهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهِ فَجَعَلَ يَرْتَضِعُ، قَالَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَحْكِي ارْتِضَاعَهُ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ فِي فَمِهِ، فَجَعَلَ يَمُصُّهَا، قَالَ: وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ: زَنَيْتِ، سَرَقْتِ، وَهِيَ تَقُولُ: حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا، فَتَرَكَ الرَّضَاعَ وَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَقَالَ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، فَهُنَاكَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ، فَقَالَتْ: حَلْقَى مَرَّ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ فَقُلْتُ: اللهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ، فَقُلْتَ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، وَمَرُّوا بِهَذِهِ الْأَمَةِ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ، سَرَقْتِ، فَقُلْتُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا فَقُلْتَ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، قَالَ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ كَانَ جَبَّارًا، فَقُلْتُ: اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، وَإِنَّ هَذِهِ يَقُولُونَ لَهَا زَنَيْتِ وَلَمْ تَزْنِ، وَسَرَقْتِ وَلَمْ تَسْرِقْ فَقُلْتُ: اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا "
Bab Rugilah Orang Yang Sempat Dengan Kedua Ibu Bapanya Atau Salah Seorang Daripada Mereka Setelah Mereka Tua Tetapi Dia Tidak Dapat Masuk Ke Syurga
Bāb Raghima Anf Man Adraka Abawayh aw Aḥadahumā cinda al-Kibr, fa lam Yadkhul al-Jannah
بَابُ رَغِمَ أَنْفُ مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا عِنْدَ الْكِبَرِ، فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ
9 – (2551) Syayban bin Farrukh menyampaikan kepada kami, katanya, Abu ‘Awanah menyampaikan kepada kami, daripada Suhayl, daripada bapanya, daripada Abu Hurayrah, daripada Nabi ﷺ, baginda bersabda, “Rugilah. Kemudian, rugilah. Kemudian, rugilah.” Baginda ditanya, “Siapa dia wahai Rasulullah?” Baginda menjawab, “Orang yang sempat dengan kedua ibu bapanya setelah mereka tua, salah seorang daripadanya atau kedua-duanya, tetapi dia tidak dapat masuk ke syurga.”
9 - (2551) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ»، قِيلَ: مَنْ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ، أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ»
10 – (2551) Zuhayr bin Harb menyampaikan kepada kami, katanya, Jarir menyampaikan kepada kami, daripada Suhayl, daripada bapanya, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Rasulullah ﷺ bersabda, “Rugilah dia. Kemudian, rugilah dia. Kemudian, rugilah dia.” Baginda ditanya, “Siapa dia wahai Rasulullah?” Baginda menjawab, “Orang yang sempat dengan kedua ibu bapanya setelah mereka tua, sama ada salah seorang daripada mereka atau kedua-duanya sekali, kemudian dia tidak dapat masuk ke syurga.”
10 - (2551) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَغِمَ أَنْفُهُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ» قِيلَ: مَنْ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ، أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا، ثُمَّ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ»
10 – Abu Bakar bin Abu Syaybah menyampaikan kepada kami, katanya, Khalid bin Makhlad menyampaikan kepada kami, daripada Sulayman bin Bilal, katanya, Suhayl menyampaikan kepada saya, daripada bapanya, daripada Abu Hurayrah, beliau berkata, “Rasulullah ﷺ bersabda, “Rugilah dia. Baginda menyebutkan sebanyak tiga kali. Kemudian perawi menyebutkan hadis yang sama dengan sebelumnya.
10 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رَغِمَ أَنْفُهُ ثَلَاثًا ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ
Bab Kelebihan Menjalinkan Hubungan Baik Dengan Sahabat Handai Ayah Dan Ibunya, Dan Selain Mereka
Bāb Ṣilat Aṣdiqā al-Ab wa al-Umm, wa Naḥwihimā
بَابُ صِلَةِ أَصْدِقَاءِ الْأَبِ وَالْأُمِّ، وَنَحْوِهِمَا
11 – (2552) Abu al-Thahir iaitu Ahmad bin ‘Amr bin Sarh menyampaikan kepada saya, katanya, ‘Abdullah bin Wahb mengkhabarkan kepada kami, katanya, Sa’id bin Abu Ayyub mengkhabarkan kepada saya, daripada al-Walid bin Abu al-Walid, daripada ‘Abdullah bin Dinar, daripada ‘Abdullah bin ‘Umar, bahawa ada seorang lelaki badwi berjumpa dengannya dalam perjalanan ke Mekah. ‘Abdullah pun memberi salam kepadanya dan membawanya di atas keldai yang beliau tunggang. Beliau turut memberikan serban yang berada di atas kepalanya. Ibn Dinar berkata, “Kami pun berkata kepadanya, “Semoga Allah mengelokkan keadaanmu, mereka hanyalah orang-orang badwi (dari kampung) dan mereka sudah berpada dengan (pemberian) yang sedikit.” ‘Abdullah berkata, “Sesungguhnya bapa dia ini dulu baik dengan ‘Umar bin al-Khaththab. Dan saya pernah mendengar Rasulullah ﷺ bersabda, “Sesungguhnya kebaikan yang paling besar ialah si anak menjalinkan hubungan baik dengan orang yang baik dengan ayahnya.”
11 - (2552) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ لَقِيَهُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللهِ، وَحَمَلَهُ عَلَى حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ. وَأَعْطَاهُ عِمَامَةً، كَانَتْ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ ابْنُ دِينَارٍ: فَقُلْنَا لَهُ: أَصْلَحَكَ اللهُ إِنَّهُمُ الْأَعْرَابُ وَإِنَّهُمْ يَرْضَوْنَ بِالْيَسِيرِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: إِنَّ أَبَا هَذَا كَانَ وُدًّا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ صِلَةُ الْوَلَدِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ»
12 – (2552) Abu al-Thahir menyampaikan kepada saya, katanya, ‘Abdullah bin Wahb mengkhabarkan kepada kami, katanya, Haywah bin Syurayh mengkhabarkan kepada saya, daripada Ibn al-Had, daripada ‘Abdullah bin Dinar, daripada ‘Abdullah bin ‘Umar, bahawa Nabi ﷺ bersabda, “Kebaikan yang paling besar ialah seseorang menjalinkan hubungan dengan orang yang baik dengan ayahnya.”
12 - (2552) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَبَرُّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ وُدَّ أَبِيهِ»
13 – (2552) Hasan bin ‘Ali al-Hulwani menyampaikan kepada kami, katanya, Ya’qub bin Ibrahim bin Sa’ad menyampaikan kepada kami, katanya, bapa saya dan al-Layts bin Sa’d menyampaikan kepada kami, kesemua mereka meriwayatkan daripada Yazid bin ‘Abdullah bin Usamah bin al-Had, daripada ‘Abdullah bin Dinar, daripada ‘Abdullah bin ‘Umar bahawa apabila beliau keluar menuju ke Mekah maka beliau (membawa) keldai bersamanya supaya dia boleh rasa selesa di atasnya apabila letih menunggang unta. Dan beliau juga mempunyai serban yang beliau ikat di atas kepalanya. Pada suatu hari, ketika beliau berada di atas keldainya, tiba-tiba seorang lelaki badwi datang. Ibn ʿUmar pun bertanya, “Bukankah awak anak polan bin polan?” Lelaki itu menjawab, “Benar.” Lalu beliau memberikan keldainya sambil berkata, “Tungganglah keldai ini dan (ambil) serban ini.” Beliau berkata lagi, “Ikatlah serban ini di kepalamu.” Maka, salah seorang temannya berkata kepada Ibn ʿUmar, “Semoga Allah mengampunimu, awak sudah memberikan lelaki badwi ini keldai yang awak berasa selesa menaikinya dan serban yang awak pakai di kepalamu.” Ibn ʿUmar berkata, “Sesungguhnya saya pernah mendengar Rasulullah ﷺ bersabda, “Sesungguhnya di antara kebaikan yang paling besar ialah seorang anak menjalinkan hubungan baik dengan orang yang baik dengan ayahnya setelah ketiadaan (ayahnya). Dan bapanya dahulu merupakan kawan ‘Umar.”
13 - (2552) حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ، كَانَ لَهُ حِمَارٌ يَتَرَوَّحُ عَلَيْهِ، إِذَا مَلَّ رُكُوبَ الرَّاحِلَةِ وَعِمَامَةٌ يَشُدُّ بِهَا رَأْسَهُ، فَبَيْنَا هُوَ يَوْمًا عَلَى ذَلِكَ الْحِمَارِ، إِذْ مَرَّ بِهِ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ: أَلَسْتَ ابْنَ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ، قَالَ: بَلَى، فَأَعْطَاهُ الْحِمَارَ، وَقَالَ: ارْكَبْ هَذَا وَالْعِمَامَةَ، قَالَ: اشْدُدْ بِهَا رَأْسَكَ، فَقَالَ لَهُ: بَعْضُ أَصْحَابِهِ غَفَرَ اللهُ لَكَ أَعْطَيْتَ هَذَا الْأَعْرَابِيَّ حِمَارًا كُنْتَ تَرَوَّحُ عَلَيْهِ، وَعِمَامَةً كُنْتَ تَشُدُّ بِهَا رَأْسَكَ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ مِنْ أَبَرِّ الْبِرِّ صِلَةَ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ وَإِنَّ أَبَاهُ كَانَ صَدِيقًا لِعُمَرَ»