kitab minuman

كتاب الْأَشْرِبَةِ

Bab Pengharaman Arak Dan Penjelasan Bahawa Ia Berasal Daripada Perahan Anggur, Kurma Kering, Kurma Muda, Zabib Dan Selainnya Yang Boleh Memabukkan

Bāb Taḥrīm al-Khamr wa Bayān Annahā Takūn min ʿĀṣīr alʿInab, wa min al-Tamr wa al-Busr wa al-Zabīb wa Ghayrihā mimma Yuskir

بَابُ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ، وَبَيَانِ أَنَّهَا تَكُونُ مِنْ عَصِيرِ الْعِنَبِ، وَمِنَ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالزَّبِيبِ، وَغَيْرِهَا مِمَّا يُسْكِرُ

1 – (1979) Yahya bin Yahya al-Tamimi menyampaikan kepada kami, Hajjaj bin Muhammad mengkhabarkan kepada kami, daripada Ibn Jurayj, Ibn Syihab menyampaikan kepadaku, daripada ‘Ali bin Husayn bin ‘Ali, daripada bapanya Husayn bin ‘Ali, daripada ‘Ali bin Abu Thalib, beliau berkata, “Aku memperoleh seekor unta daripada harta rampasan perang Badar bersama Rasulullah ﷺ. (Setelah itu) Rasulullah ﷺ memberikan seekor lagi kepadaku. Pada suatu hari, aku meletakkan kedua-dua unta tersebut di hadapan rumah seorang lelaki Ansar. Aku mahu meletakkan sejenis rumput (atau serai) di atas kedua-dua unta untuk dijual. Seorang tukang emas (atau besi) dari Bani Qaynuqa’ bersamaku kerana aku mahu gunakan hasilnya untuk perbelanjaan majlis kenduri Fathimah. (Ketika itu) Hamzah bin ‘Abd al-Muththalib sedang minum (arak) di rumah tersebut. Ada seorang penyanyi wanita bersama beliau yang sedang menghiburkannya. Wanita itu menyebutkan, “Duhai Hamzah, (pergilah) kepada unta-unta yang gemuk…” Lantas Hamzah bangkit menuju ke (tempat) kedua-dua unta tersebut dengan membawa pedang. Lalu beliau mencantas bahagian bonggol kedua-duanya dan membelah bahagian tepinya. Kemudian beliau mengambil hati kedua-duanya.” Ibn Jurayj (perawi) bertanya kepada Ibn Syihab, “Dia ambil juga bahagian bonggolnya?” Ibn Syihab menjawab, “Beliau memang memotong bonggol kedua-duanya dan membawanya pergi.” Ibn Syihab berkata, “’Ali berkata, “Aku melihat kepada suatu pandangan yang memilukanku.” Aku pun pergi bertemu Rasulullah ﷺ, (ketika itu) Zayd bin Haritsah sedang bersama baginda. Aku pun menceritakan peristiwa itu. Lalu, baginda keluar bersama Zayd dan aku ikut bersama. Setelah itu, baginda masuk menemui Hamzah dan memarahinya. Hamzah pun mengangkat pandangannya dan berkata, “Adakah kamu (bukan) melainkan hamba-hamba bapaku?” Lantas, Rasulullah ﷺ beredar sambil berundur sehingga baginda keluar meninggalkan mereka.”

1 - (1979) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: «أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ، وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لِأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ، مَعَهُ قَيْنَةٌ تُغَنِّيهِ، فَقَالَتْ: أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ، فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا»، قُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ: وَمِنِ السَّنَامِ؟ قَالَ: قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، فَذَهَبَ بِهَا، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ عَلِيٌّ: " فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي، فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ، فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ، فَقَالَ: هَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِآبَائِي، فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ.

(1979) - ‘Abd bin Humayd menyampaikan kepada kami, ‘Abd al-Razzaq mengkhabarkan kepadaku, Ibn Jurayj mengkhabarkan kepadaku dengan sanad yang mempunyai lafaz yang sama seperti hadis sebelum ini.

(1979) - حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

2 – (1979) Abu Bakr bin Ishaq menyampaikan kepadaku, Sa’id bin Katsir bin ‘Ufayr iaitu Abu ‘Utsman al-Mishri mengkhabarkan kepada kami, ‘Abdullah bin Wahb menyampaikan kepada kami, Yunus bin Yazid menyampaikan kepadaku, daripada Ibn Syihab, ‘Ali bin Husayn bin ‘Ali mengkhabarkan kepadaku bahawa Husayn bin ‘Ali mengkhabarkan kepadanya bahawa ‘Ali berkata, “Pada peperangan Badar, aku mendapat seekor unta yang merupakan bahagianku dalam harta rampasan perang. Pada hari itu, Rasulullah ﷺ memberikan kepadaku seekor unta (lagi) daripada bahagian seperlima. Tatkala aku mahu hidup bersama Fathimah, anak Rasulullah ﷺ, aku membuat janji dengan seorang tukang besi dari Bani Qaynuqa’, untuk pergi bersamaku. Kami membawa sejenis rumput (atau serai) yang aku mahu jualnya kepada para penempa emas dan perak untuk aku guna sebagai penyelenggaraan majlis perkahwinanku. Ketika aku sedang mempersiapkan barang-barang keperluan untuk untaku berupa muatan-muatannya, jerami-jerami dan tali, kedua-dua untaku dalam keadaan ditambat di tepi rumah seorang lelaki Ansar. Apabila aku selesai menghimpunkan apa yang sudah dikumpulkan, tiba-tiba bahagian bonggol kedua-dua unta sudah dicantas, bahagian tepinya sudah terbelah dan sebahagian hatinya sudah diambil. Mataku tidak tertahan ketika melihat situasi tersebut pada kedua-dua unta itu.” Aku bertanya, “Siapa yang lakukan ini?” Mereka menjawab, “Hamzah bin ‘Abd al-Muththalib yang lakukannya.” Beliau berada di rumah ini bersama sekumpulan Ansar, seorang penyanyi wanita menghiburkannya dan teman-temannya. Penyanyi itu berkata dalam nyanyiannya, “Duhai Hamzah, (pergilah) kepada unta-unta yang gemuk…” Lantas Hamzah bangkit dengan membawa pedang. Lalu beliau mencantas bonggol kedua-duanya dan membelah bahagian tepinya. Kemudian beliau mengambil sebahagian daripada hati kedua-duanya.” ‘Ali berkata, “Aku pun pergi sehingga masuk bertemu Rasulullah ﷺ. Di sampingnya terdapat Zayd bin Haritsah. ‘Ali berkata, “Rasulullah ﷺ mengenali pada wajahku yang datang bertemu.” Rasulullah ﷺ bertanya, “Kenapa denganmu?” Aku menjawab, “Wahai Rasulullah, demi Allah, aku tidak pernah melihat seperti yang berlaku hari ini. Hamzah menyerang untaku, beliau mencantas bonggol kedua-duanya dan membelah bahagian tepinya. Sekarang dia berada di sebuah rumah yang bersamanya teman-teman minumnya.” ‘Ali berkata, “Lantas Rasulullah ﷺ memintakain rida kemudian melilitnya (pada tubuh). Kemudian baginda pergi sambil berjalan sementara aku dan Zayd bin Haritsah mengikutinya dari belakang sehingga baginda sampai di pintu rumah yang terdapat Hamzah. Baginda meminta izin, lalu mereka memberikan izin kepadanya. Ternyata mereka kumpulan peminum. Rasulullah ﷺ mula menegur Hamzah terhadap kelakuannya. Tiba-tiba kedua-dua mata Hamzah menjadi kemerahan. Hamzah melihat Rasulullah ﷺ. Kemudian beliau mengangkat padangan sampai kepada kedua lututnya. Kemudian beliau mengangkat lagi pandangan sampai ke pusatnya. Kemudian beliau mengangkat lagi pandangan sampai memandang ke mukanya. Lantas Hamzah berkata, “Adakah kamu (bukan) melainkan hamba-hamba bapaku?” Rasulullah ﷺ mengetahui bahawa beliau sedang mabuk. Rasulullah ﷺ beredar sambil berundur. Baginda keluar dan kami keluar bersamanya.”

2 - (1979) وحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ أَبُو عُثْمَانَ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَلِيًّا، قَالَ: كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ يَرْتَحِلُ مَعِيَ، فَنَأْتِي بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَيَّ مَتَاعًا مِنَ الْأَقْتَابِ، وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ، وَشَارِفَايَ مُنَاخَتَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَجَمَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ، فَإِذَا شَارِفَايَ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا، وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا، وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا، قُلْتُ: مَنْ فَعَلَ هَذَا؟ قَالُوا: فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الْأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ، فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا: أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ ، فَقَامَ حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، فَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، قَالَ: فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِيَ الَّذِي لَقِيتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَكَ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ، عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَيَّ، فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ، قَالَ: فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَابَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُ، فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ، فَإِذَا حَمْزَةُ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ، فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ، فَقَالَ حَمْزَةُ: وَهَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِأَبِي، فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ثَمِلٌ، فَنَكَصَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى، وَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ.

(1979) - Muhammad bin ‘Abdullah bin Quhzadz menyampaikannya kepadaku, ‘Abdullah bin ‘Utsman menyampaikan kepadaku, daripada ‘Abdullah bin al-Mubarak, daripada Yunus, daripada al-Zuhri, dengan sanad yang mempunyai lafaz yang sama seperti hadis sebelum ini.

(1979) - وحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

3 – (1980) Abu al-Rabi’ iaitu Sulayman bin Daud al-‘Ataki menyampaikan kepadaku, Hammad bin Zayd menyampaikan kepada kami, Tsabit mengkhabarkan kepada kami, daripada Anas bin Malik, beliau berkata, “Pada hari arak diharamkan, aku memberikan minum (arak) kepada orang ramai di rumah Abu Thalhah. Minuman mereka ialah Fadhikh, iaitu (rendaman) kurma muda dan kurma kering. Tiba-tiba seorang penyeru memanggil dengan berkata, “Keluar dan lihatlah!” Aku pun keluar (dari rumah), rupa-rupanya seorang penyeru berkata, “Ketahuilah! Sesungguhnya arak sudah diharamkan.” Anas berkata, “Arak (yang dicurahkan) mengalir di laluan-laluan di Madinah.” Abu Thalhah berkata kepadaku, “Keluar dan curahkanlah.” Aku pun mencurahkannya. Mereka atau sebahagian mereka berkata, “Si polan telah mati, si polan sudah mati dalam keadaan arak di dalam perut-perut mereka.” Hammad (perawi) berkata, “Aku tidak tahu adakah hadis ini daripada Anas (atau Tsabit meriwayatkannya secara mursal).” Maka Allah menurunkan ayat, “Tiada dosa bagi orang-orang yang beriman dan beramal soleh pada apa yang sudah mereka makan (dahulu), apabila mereka bertakwa, beriman dan beramal soleh…”

3 - (1980) حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي بَيْتِ أَبِي طَلْحَةَ، وَمَا شَرَابُهُمْ إِلَّا الْفَضِيخُ: الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ، فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي، فَقَالَ: اخْرُجْ فَانْظُرْ، فَخَرَجْتُ، فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي: «أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ»، قَالَ: فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ فَاهْرِقْهَا، فَهَرَقْتُهَا، فَقَالُوا - أَوْ قَالَ بَعْضُهُمْ: - قُتِلَ فُلَانٌ، قُتِلَ فُلَانٌ، وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، - قَالَ: فَلَا أَدْرِي هُوَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ -، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [المائدة: 93]

4 – (1980) Yahya bin Ayyub menyampaikan kepada kami, Ibn ‘Ulayyah menyampaikan kepada kami, ‘Abd al-‘Aziz bin Shuhayb mengkhabarkan kepada kami, beliau berkata, “Mereka bertanya Anas bin Malik berkenaan fadhikh.” Beliau menjawab, “Kami tidak mempunyai sebarang arak selain arak fadhikh yang kamu namakannya dengan fadhikh. Aku (dahulu) memberikan minum kepada Abu Thalhah, Abu Ayyub dan beberapa sahabat Rasulullah ﷺ di rumah kami. Tiba-tiba seorang lelaki datang dan berkata, “Adakah sudah sampai berita kepada kamu?” Kami menjawab, “Belum.” Orang itu berkata, “Sesungguhnya arak sudah diharamkan.” Abu Thalhah berkata, “Wahai Anas, curahkanlah tempayan-tempayan ini.” Anas berkata, “Mereka tidak merujuk dan bertanyakan tentangnya setelah berita (yang disampaikan oleh) lelaki itu.”

4 - (1980) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ: سَأَلُوا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْفَضِيخِ، فَقَالَ: مَا كَانَتْ لَنَا خَمْرٌ غَيْرَ فَضِيخِكُمْ هَذَا الَّذِي تُسَمُّونَهُ الْفَضِيخَ، إِنِّي لَقَائِمٌ أَسْقِيهَا أَبَا طَلْحَةَ، وَأَبَا أَيُّوبَ، وَرِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِنَا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: هَلْ بَلَغَكُمُ الْخَبَرُ؟ قُلْنَا: لَا، قَالَ: «فَإِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ»، فَقَالَ: يَا أَنَسُ، أَرِقْ هَذِهِ الْقِلَالَ، قَالَ: فَمَا رَاجَعُوهَا، وَلَا سَأَلُوا عَنْهَا بَعْدَ خَبَرِ الرَّجُلِ.

5 – (1980) Yahya bin Ayyub menyampaikan kepada kami, Ibn ‘Ulayyah menyampaikan kepada kami, beliau berkata, “Sulayman al-Taymi mengkhabarkan kepada kami, Anas bin Malik menyampaikan kepada kami, beliau berkata, “Sesungguhnya akulah yang melayan orang-orang kabilah dan pakcik-pakcikku dengan memberikan minuman fadhikh kepada mereka dan akulah yang paling muda antara mereka. Tiba-tiba seorang lelaki datang dan berkata, “Sesungguhnya arak sudah diharamkan.” Mereka berkata, “Curahkanlah wahai Anas.” Aku pun mencurahkannya. Sulayman (perawi) berkata, “Aku bertanya kepada Anas, “Apa dia (minuman mereka)?” Anas menjawab, “(Rendaman) kurma muda dan kurma basah.” Perawi berkata, “Abu Bakr bin Anas berkata, “Itulah arak mereka ketika itu.” Sulayman berkata, “Seorang lelaki menyampaikan kepadaku, daripada Anas bin Malik bahawa beliau menyebutkan juga seperti yang Abu Bakr bin Anas sebutkan.”

5 - (1980) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: إِنِّي لَقَائِمٌ عَلَى الْحَيِّ عَلَى عُمُومَتِي أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخٍ لَهُمْ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ سِنًّا، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: «إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ»، فَقَالُوا: اكْفِئْهَا يَا أَنَسُ، فَكَفَأْتُهَا، قَالَ: قُلْتُ لِأَنَسٍ: مَا هُوَ؟ قَالَ: بُسْرٌ وَرُطَبٌ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ: كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ، قَالَ سُلَيْمَانُ: وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا.

6 – (1980) Muhammad bin ‘Abd al-A’la menyampaikan kepada kami, al-Mu’tamir menyampaikan kepada kami, daripada bapanya, beliau berkata, “Anas berkata, “Aku pernah melayan orang-orang kabilah dengan menjamu minuman kepada mereka…” (Seterusnya) sama seperti hadis riwayat Ibn ‘Ulayyah tetapi dia menyebutkan, Abu Bakr bin Anas berkata, “Itulah arak mereka ketika itu. Anas menyaksikan (apa yang diperkatakan) dan Anas tidak mengingkarinya.” Ibn ‘Abd al-A’la berkata, “Al-Mu’tamir menyampaikan kepada kami, daripada bapanya, beliau berkata, “Sebahagian orang yang bersamaku menyampaikan kepadaku bahawa dia mendengar Anas berkata, “Itulah arak mereka ketika itu.”

6 - (1980) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ أَنَسٌ: كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَيِّ أَسْقِيهِمْ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ: كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ، وَأَنَسٌ شَاهِدٌ، فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ ذَاكَ، وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعِي، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا، يَقُولُ: كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ.

7 – (1980) Yahya bin Ayyub menyampaikan kepada kami, Ibn ‘Ulayyah menyampaikan kepada kami, beliau berkata, “Sa’id bin Abu ‘Arubah mengkhabarkan kepada kami, daripada Qatadah, daripada Anas bin Malik, beliau berkata, “Aku memberi minum kepada Abu Thalhah, Abu Dujanah dan Mu’adz bin Jabal dalam satu kumpulan kalangan Ansar. Tiba-tiba, seorang lelaki masuk kepada kami dan berkata, “Satu perkara berlaku, iaitu turunnya pengharaman arak.” Ketika itu kami pun mencurahkannya dan ia adalah campuran kurma muda dan kurma kering. Qatadah berkata, “Anas bin Malik berkata, “Arak sudah diharamkan. Kebanyakan arak-arak mereka ketika itu adalah campuran kurma muda dan kurma kering.”

7 - (1980) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: وَأَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ، وَأَبَا دُجَانَةَ، وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فِي رَهْطٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ، فَقَالَ: «حَدَثَ خَبَرٌ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ»، فَأَكْفَأْنَاهَا يَوْمَئِذٍ وَإِنَّهَا لَخَلِيطُ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ،، قَالَ قَتَادَةُ: وَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: «لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، وَكَانَتْ عَامَّةُ خُمُورِهِمْ يَوْمَئِذٍ خَلِيطَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ».

(1980) - Abu Ghassan al-Misma’i, Muhammad bin al-Muthanna dan Ibn Basysyar menyampaikan kepada kami, mereka berkata, “Mu’adz bin Hisyam mengkhabarkan kepada kami, bapaku menyampaikan kepadaku, daripada Qatadah, daripada Anas bin Malik, beliau berkata, “Sesungguhnya aku memberi minum kepada Abu Thalhah, Abu Dujanah dan Suhayl bin Baydha’ daripada tempat simpanan yang berisi campuran kurma muda dan kurma kering…” Dengan Hadith yang sama makna seperti hadis sebelum ini riwayat Sa’id.

(1980) - وحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: إِنِّي لَأَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ، وَأَبَا دُجَانَةَ، وَسُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ، مِنْ مَزَادَةٍ فِيهَا خَلِيطُ بُسْرٍ، وَتَمْرٍ، بِنَحْوِ حَدِيثِ سَعِيدٍ.

8 – (1981) Abu al-Thahir iaitu Ahmad bin ‘Amr bin Sarh menyampaikan kepadaku, ‘Abdullah bin Wahb mengkhabarkan kepada kami, ‘Amr bin al-Harits mengkhabarkan kepadaku bahawa Qatadah bin Di’amah menyampaikan kepadanya bahawa dia mendengar Anas bin Malik berkata, “Sesungguhnya Rasulullah ﷺ melarang daripada dicampur kurma kering dan kurma muda (berwarna merah kekuningan) kemudian diminum. Itulah kebanyakan arak-arak mereka pada hari arak diharamkan.”

8 - (1981) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ وَالزَّهْوُ، ثُمَّ يُشْرَبَ، وَإِنَّ ذَلِكَ كَانَ عَامَّةَ خُمُورِهِمْ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ».

9 – (1980) Abu al-Thahir menyampaikan kepadaku, Ibn Wahb mengkhabarkan kepada kami, Malik bin Anas mengkhabarkan kepadaku, daripada Ishaq bin ‘Abdullah bin Abu Thalhah, daripada Anas bin Malik, beliau berkata, “Aku pernah memberi minuman fadhikh dan kurma kering kepada Abu ‘Ubaydah bin al-Jarrah, Abu Thalhah dan Ubay bin Ka’ab. Tiba-tiba seseorang datang menemui mereka, lalu berkata, “Sesungguhnya arak sudah diharamkan.” Abu Thalhah berkata, “Wahai Anas, pergilah ke tempayan ini dan pecahkannya.” Lantas aku bangun menuju ke bekas air kami (yang ditempa daripada batu) dan aku memukulnya pada sebelah bawah sehingga pecah.”

9 - (1980) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ، قَالَ: كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَأَبَا طَلْحَةَ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ، فَأَتَاهُمْ آتٍ، فَقَالَ: «إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ»، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا أَنَسُ، قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجَرَّةِ فَاكْسِرْهَا، فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ.

10 – (1982) Muhammad bin al-Mutsanna menyampaikan kepada kami, Abu Bakr al-Hanafi menyampaikan kepada kami, ‘Abd al-Hamid bin Ja’far menyampaikan kepada kami, bapaku menyampaikan kepadaku bahawa dia mendengar Anas bin Malik berkata, “Allah menurunkan ayat yang terdapat pengharaman arak. Tiada sebarang minuman yang diminum di Madinah melainkan (berasal) daripada kurma kering.”

10 - (1982) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي الْحَنَفِيَّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: «لَقَدْ أَنْزَلَ اللهُ الْآيَةَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ فِيهَا الْخَمْرَ، وَمَا بِالْمَدِينَةِ شَرَابٌ يُشْرَبُ إِلَّا مِنْ تَمْرٍ»

Sahih Muslim