kitab hibah

كِتَابُ الْهِبَةِ

Pemberian Secara Umum

Hibat al- Mushāʿ

هِبَةُ الْمُشَاعِ

3688 – ‘Amr bin Yazid mengkhabarkan kepada kami, katanya Ibn Abu ‘Adi menyampaikan kepada kami, katanya Hammad bin Salamah menyampaikan kepada kami, daripada Muhammad bin Ishaq, daripada ‘Amr bin Syu‘ayb, daripada ayahnya, daripada datuknya, katanya, “Saat kami bersama Rasulullah ﷺ, tiba-tiba datang utusan daripada bani Hawazin. Mereka berkata, “Wahai Muhammad, kami adalah keturunan bangsa Arab dan merupakan salah satu daripada kabilah mereka. Kami telah ditimpa bencana sebagaimana yang kalian ketahui. Oleh kerana itu, berbuat baiklah kepada kami sebagaimana Allah berbuat baik kepadamu.” Baginda bersabda, “Pilihlah salah satu samada harta atau isteri dan anak-anak kalian.” Mereka menjawab, “Sungguh, engkau telah memberi kami pilihan di antara kemuliaan kami atau harta kami. Kami lebih memilih isteri-isteri dan anak-anak kami.” Rasulullah ﷺ bersabda, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian saya dan bahagian bani ‘Abdul Muthalib, saya berikan untuk kamu semua. Oleh kerana itu, setelah saya solat zuhur, berdirilah kalian dan ucapkanlah, “Kami meminta pertolongan kepada Rasulullah ﷺ atas kaum Mukminin atau Muslimin tentang keselamatan isteri dan anak-anak kami.” Setelah solat zuhur, mereka mengucapkan apa yang diperintahkan oleh Rasulullah ﷺ. Lantas Rasulullah ﷺ bersabda, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian saya dan bahagian bani ‘Abdul Muthalib saya berikan untuk kalian semua.” Setelah itu kaum Muhajirin berkata, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian kami, semuanya untuk Rasulullah ﷺ.” Kaum Ansar berkata, “Harta rampasan yang menjadi bahagian kami, semua untuk Rasulullah ﷺ.” Akan tetapi al-Aqra‘ bin Habis berkata, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian kami dan bani Tamim tidak akan kami kembalikan.” ‘Uyaynah bin Hishin juga mengatakan, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian kami dan bahagian bani Fararah tidak akan kami kembalikan.” Al-‘Abbas bin Mirdas juga mengatakan, “Harta rampasan perang yang menjadi bahagian kami dan bahagian bani Sulaym tidak akan kami kembalikan.” Tiba-tiba orang bani Sulaym berdiri dan mengatakan, “Kalian berdusta. Harta rampasan perang yang menjadi bahagian kami untuk Rasulullah ﷺ.” Lantas Rasulullah ﷺ bersabda, “Wahai manusia, kembalikanlah isteri dan anak-anak mereka kepada mereka. Siapa yang menginginkan sesuatu daripada harta rampasan perang maka dia hanya boleh mengambil seperenam bahagian daripada bahagiannya semula.” Setelah itu baginda menaiki kenderaannya. Para sahabat pun menaiki kenderaan mereka dan menghampiri baginda sambil berkata, “Berikan harta rampasan perang itu kepada kami.” Mereka terus mendesak baginda ke sebuah pohon sehingga selendang baginda terlepas. Lantas baginda bersabda, “Wahai manusia, kembalikan selendang saya. Demi Allah, seandainya saya memiliki haiwan ternak sebanyak bilangan pohon di Tihamah, nescaya saya akan berikan kepada kalian semua sehingga kalian tidak menganggap saya sebagai seorang yang kedekut, pengecut atau pendusta.” Kemudian baginda mendekati seekor unta dan mencabut bulu bonggolnya dengan kedua jarinya. Kemudian baginda bersabda, “Lihatlah. Sungguh, saya tidak mendapatkan apa-apa daripada harta rampasan perang melainkan hanya seperlima bahagian dan seperlima itu pun akan kembali untuk kalian.” Kemudian seorang lelaki yang memiliki gulungan rambut datang kepada baginda. Dia berkata, “Wahai Rasulullah, saya mengambil ini (daripada harta rampasan perang) untuk memperbaiki alas pelana unta saya.” Baginda bersabda, “Semua harta rampasan perang yang menjadi bahagian saya dan bahagian bani ‘Abdul Muthalib akan saya berikan untukmu.” Lelaki itu berkata, “Adakah ini (gulungan rambut) juga termasuk? Kalau begitu, saya tidak memerlukannya.” Dia pun melemparkannya. Kemudian baginda bersabda, “Wahai manusia, kembalikanlah harta rampasan perang meskipun yang berupa jarum dan tempatnya yang telah kalian ambil. Sungguh, melakukan pengkhianatan dalam harta rampasan perang merupakan perbuatan tercela dan kehinaan pada Hari Kiamat.”

3688 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَتَتْهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ، وَقَدْ نَزَلَ بِنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ، فَامْنُنْ عَلَيْنَا مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ، فَقَالَ: اخْتَارُوا مِنْ أَمْوَالِكُمْ أَوْ مِنْ نِسَائِكُمْ وَأَبْنَائِكُمْ، فَقَالُوا: قَدْ خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَأَمْوَالِنَا بَلْ نَخْتَارُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، فَإِذَا صَلَّيْتُ الظُّهْرَ فَقُومُوا، فَقُولُوا: إِنَّا نَسْتَعِينُ بِرَسُولِ اللَّهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَوِ الْمُسْلِمِينَ فِي نِسَائِنَا وَأَبْنَائِنَا فَلَمَّا صَلَّوْا الظُّهْرَ قَامُوا فَقَالُوا ذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَمَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ: وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلَا، وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ فَلَا، وَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلَا، فَقَامَتْ بَنُو سُلَيْمٍ فَقَالُوا: كَذَبْتَ، مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ، فَمَنْ تَمَسَّكَ مِنْ هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ فَلَهُ سِتُّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَيْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا، وَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَرَكِبَ النَّاسُ اقْسِمْ عَلَيْنَا فَيْئَنَا، فَأَلْجَئُوهُ إِلَى شَجَرَةٍ فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي، فَوَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لَكُمْ شَجَرَ تِهَامَةَ نَعَمًا قَسَمْتُهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ لَمْ تَلْقَوْنِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذُوبًا، ثُمَّ أَتَى بَعِيرًا فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ: هَا إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنَ الْفَيْءِ شَيْءٌ وَلَا هَذِهِ إِلَّا خُمُسٌ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ بِكُبَّةٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخَذْتُ هَذِهِ لِأُصْلِحَ بِهَا بَرْدَعَةَ بَعِيرٍ لِي فَقَالَ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ، فَقَالَ: أَوَبَلَغَتْ هَذِهِ؟ فَلَا أَرَبَ لِي فِيهَا، فَنَبَذَهَا وَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمَخِيطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى أَهْلِهِ عَارًا وَشَنَارًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Ibu Bapa Yang Mengambil Semula Pemberian Kepada Anaknya; Perbezaan Riwayat Para Perawi Tentang Hal Ini

Rujūʿ al-Wālid fīmā Yuʿṭī Waladah wa Dhikr Ikhtilāf al-Nāqilīn li al-Khabar fī Dhālik

رُجُوعُ الْوَالِدِ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَذِكْرُ اخْتِلَافِ النَّاقِلِينَ لِلْخَبَرِ فِي ذَلِكَ

3689 – Ahmad bin Hafsh mengkhabarkan kepada kami, katanya ayah saya menyampaikan kepada saya, katanya Ibrahim menyampaikan kepada saya, daripada Sa‘id bin Abu ‘Arubah, daripada ‘Amir al-Ahwal, daripada ‘Amr bin Syu‘ayb, daripada ayahnya, daripada datuknya, katanya Rasulullah ﷺ bersabda, “Seseorang tidak boleh mengambil semula pemberiannya kecuali pemberian ibu bapa kepada anaknya. Orang yang mengambil semula pemberiannya adalah seperti orang yang menelan semula muntahnya sendiri.”

3689 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَرْجِعُ أَحَدٌ فِي هِبَتِهِ إِلَّا وَالِدٌ مِنْ وَلَدِهِ، وَالْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ

3690 – Muhammad bin al-Mutsanna mengkhabarkan kepada kami, katanya Ibn Abu ‘Adi menyampaikan kepada kami, daripada Husayn, daripada ‘Amr bin Syu‘ayb, katanya Thawus menyampaikan kepada saya, daripada Ibn ‘Umar dan Ibn ‘Abbas (dia memarfu‘kannya) kepada Nabi ﷺ, baginda bersabda, “Seseorang tidak dihalalkan mengambil semula pemberian yang dia telah berikan kecuali ibu bapa yang mengambil semula pemberiannya kepada anaknya. Perumpamaan orang yang memberikan sesuatu kemudian mengambilnya kembali adalah seperti seekor anjing yang makan sehingga kenyang kemudian ia muntah dan menelan kembali muntahnya.”

3690 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ، يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا إِلَّا الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ، وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَاكَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ

3691 – Muhammad bin ‘Abdullah al-Khalanji al-Maqdisi mengkhabarkan kepada kami, katanya Abu Sa‘id maula bani Hasyim menyampaikan kepada kami, daripada Wuhayb, katanya Ibn Thawus menyampaikan kepada kami, daripada ayahnya, daripada Ibn ‘Abbas, katanya Rasulullah ﷺ bersabda, “Orang yang mengambil semula pemberiannya bagaikan seekor anjing yang muntah kemudian menelan muntahnya semula.”

3691 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلَنْجِيُّ الْمَقْدِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، وَهُوَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ

3692 – Muhammad bin Hatim mengkhabarkan kepada kami, katanya Hibban menyampaikan kepada kami, katanya ‘Abdullah memberitakan kepada kami, daripada Ibrahim bin Nafi‘, daripada al-Hasan bin Muslim, daripada Thawus, katanya Rasulullah ﷺ bersabda, “Seseorang tidak dihalalkan memberi sesuatu pemberian kemudian mengambilnya semula kecuali (ibu bapa) daripada anaknya.” Thawus berkata, “Saya mendengar ucapan, “Seperti orang yang menelan muntahnya semula’ ketika saya masih kecil. Saat itu saya belum faham bahawa itu adalah sebuah perumpamaan. Baginda bersabda, “Sesiapa yang melakukan hal itu (mengambil semula pemberiannya) bagaikan seekor anjing yang makan kemudian muntah dan menelan semula muntahnya.”

3692 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَهَبَ هِبَةً ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا، إِلَّا مِنْ وَلَدِهِ - قَالَ طَاوُسٌ: كُنْتُ أَسْمَعُ وَأَنَا صَغِيرٌ، عَائِدٌ فِي قَيْئِهِ فَلَمْ نَدْرِ أَنَّهُ ضَرَبَ لَهُ مَثَلًا - قَالَ: فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ ثُمَّ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ

Sunan Al-Nasa’i